Les habitants doivent souvent puiser dans leurs économies et vendre leurs biens de famille. | UN | ويضطر كثير من الناس الى الاعتماد على مدخراتهم وبيع أمتعة اﻷسرة. |
Ton père m'a envoyé sur combien de missions pour acheter et vendre ces artefacts ? | Open Subtitles | قام والدك بارسالي الي كم من المهمات لشراء وبيع القطع الأثرية الغريبة؟ |
Ces micro-entreprises s'occupent de ramasser, trier et vendre les déchets dans le cadre d'une installation de recyclage matière. | UN | وتتولى المؤسسات الصغيرة جمع وفرز وبيع النفايات عن طريق مرفق لإعادة تصنيع المواد. |
Le trafic consistait à détourner et vendre à une stationservice voisine le gasoil perçu gratuitement. | UN | وكانت أنشطة الاتجار هذه تتألف من تحويل مسار شحنة الوقود التي كانت تُتلقى مجاناً وبيعها لمحطة بنزين مجاورة. |
Le coût des services consultatifs pour les placements immobiliers augmentera également, de 500 000 dollars, en raison des responsabilités supplémentaires confiées au conseiller, qui jouit d’un pouvoir semi-discrétionnaire pour acheter et vendre des titres. | UN | وستزداد أيضا أتعاب المستشارين من أجل الاستثمارات العقارية بمقدار ٠٠٠ ٥٠٠ دولار بسبب مسؤوليات إضافية أسندت إلى المستشار، تتضمن سلطة شبه تقديرية لشراء أوراق الاستثمار المالية وبيعها. |
Je vais aller en bas et vendre des journaux, mais vous allez continuer à me payer. | Open Subtitles | بإمكاني الذهاب لصالة الاستقبال وأبيع الصحف، لكنك ستظل تدفع لي. |
En vertu du même accord, l'Organisation est autorisée à produire et vendre les timbres de l'ONU. | UN | وبموجب الاتفاق ذاته، أُذن للأمم المتحدة إصدار وبيع طوابع للأمم المتحدة. |
Les conseillers en placements qui gèrent les titres à faible valeur nominale continuent d'exercer leur pouvoir discrétionnaire pour acheter et vendre des titres. | UN | وما زال استشاريو الاستثمار لحسابات رؤوس الأموال الصغيرة يتمتعون بسلطة تقديرية لشراء وبيع الأوراق المالية. |
Quinze associations de cultivateurs ont reçu des crédits pour récolter et vendre les produits de leurs cultures de rapport. | UN | وحصلت خمس عشرة رابطة فلاحية على ائتمانات لجمع وبيع محاصيلها النقدية. |
Les femmes ont la même capacité contractuelle que les hommes pour passer des contrats, pour acheter, pour détenir et vendre du terrain et de la propriété. | UN | وتتمتع المرأة بنفس الأهلية التعاقدية التي يتمتع بها الرجل لإبرام عقود وشراء وامتلاك وبيع أراض وممتلكات. |
Si les entreprises des pays développés cherchent surtout à promouvoir et vendre leurs produits dans de nouvelles régions, la coopération est vouée à l'échec. | UN | وإذا كان الهدف اﻷساسي للشريك من البلد المتقدم هو تعزيز وبيع منتجاته في مناطق جديدة، فإن مصير الشراكة هو الفشل. |
N'importe qui peut créer une entreprise ayant pour but de produire et vendre des diplômes universitaires dont la légitimité et la qualité ne sont nullement vérifiables. | UN | ويمكن لأي شخص كان أن ينشئ مؤسسة ترمي إلى إنتاج وبيع شهادات جامعية لا يمكن التحقق من صحتها ونوعيتها. |
D'une fille d'une non-diplômée qui pourrait acheter et vendre, | Open Subtitles | من التسرب من المدرسة الثانوية الذين يمكن شراء وبيع لي، |
En outre, des campagnes publicitaires ont été entreprises par des détaillants de timbres-poste pour promouvoir et vendre les timbres des Nations Unies. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، يقوم تجار الطوابع بحملات إعلانية محددة للترويج لطوابع اﻷمم المتحدة وبيعها. |
En l'absence d'un tel remboursement, le Gouvernement peut, sur ordre d'un tribunal, saisir et vendre les biens de cette personne afin de récupérer le montant des frais de rapatriement. | UN | والتخلف عن السداد يعطي للحكومة الحق في استصدار أمر من المحكمة يأذن بتوقيع الحجز على الممتلكات وبيعها لتسهيل تحصيل المبلغ المنفق على الإعادة للوطن. |
Ce service était une source d'informations et de conseils pratiques destinés à aider les utilisateurs à collectionner, acheter et vendre des œuvres d'art, des meubles et des objets anciens et des antiquités en toute légitimité. | UN | وهذه الخدمة هي مصدر عملي للمعلومات والإرشادات اللازمة لمساعدة مستخدميها على جمع المقتنيات الفنية والتحف والقطع الأثرية وشرائها وبيعها بشكل مشروع. |
Peut-être l'emmener en ballade romantique en calèche, l'endormir avec du chloroforme, et vendre ses reins pour un nouvel iPad. | Open Subtitles | ربّما سآخدها في جولة رومنسية في عربة القش، وأجعلها تنام بمخدر الكلوروفورم، وأبيع كليتها مقابل أي باد. |
Et vos dirigeants sont toujours prêts... à oublier leur intégrité et vendre leur âme. | Open Subtitles | و وزرائك دائماً على استعداد لأن يتخلّوا عن نزاهتم ويبيعون أرواحهم |
Ou lui donner tout ce qu'il demande et vendre le tiers de mes terres à la compagnie du chemin de fer. | Open Subtitles | أو أعطيه كل ما يطلب و أبيع ثلث ملكيتي لسكة القطار |
On a acheté cette usine pour la fermer, licencier et vendre le matériel. | Open Subtitles | السبب الوحيد لذي جعلنا نشتري المكان هو لغلقه و إيقاف العمل و بيع المعدات الموجودة فيه |
Mais en attendant, vous serez à ce bureau pour répondre au téléphone, et vendre du papier Acme. | Open Subtitles | لكن حتى يحين الوقت، ستظلين في هذا المكتب تجيبين هذا الهاتف، وتبيعين ورق شركة آكمي |
Je ne pense pas que ce type va trahir son pays et vendre la clé au plus offrant. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الرجل سيختار التمرد ويبيع ناقله البيانات لأعلى مزايد |
Parce qu'il veut me retirer le Lux et vendre l'immeuble. | Open Subtitles | لأنه يحاول طرد لي من لوكس وتبيع خارج المبنى. |
On va ouvrir le camion ici et vendre notre super nourriture pour payer les réparations. | Open Subtitles | نحن سوف نفتح عربة الطعام في هذا المكان ونبيع طعامك المدهش لتسديد ثمن الإصلاحات |
Il arrive parfois que des hommes et des femmes se mettent ensemble pour produire et vendre. | UN | وكان ثمة التقاء في بعض الأحيان بين الرجال والنساء فيما يتصل بالإنتاج والبيع. |
Il utilise le site PX pour acheter et vendre des stéroïdes. | Open Subtitles | إنه يستخدم الموقع في بيع و شراء المنشطات |