ويكيبيديا

    "exécution de ses activités" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تنفيذ أنشطتها
        
    • تنفيذ أنشطته
        
    • أداء أنشطتها
        
    • تنفيذ أنشطة الفريق
        
    • يضطلع به من أنشطة مندرجة
        
    • تنفيذه أنشطته
        
    • تنفيذها لهذه اﻷنشطة
        
    Dans l'exécution de ses activités, les États membres rechercheront également la collaboration active de la société civile, notamment des associations féminines. UN ولدى تنفيذ أنشطتها تسعى الدول الأعضاء أيضا إلى ضمان التعاون الفعال من جانب المجتمع المدني، وخاصة الرابطات النسائية.
    Il tirera parti de relations étroites avec les partenaires de développement, la société civile et les réseaux pour appuyer l'exécution de ses activités. UN وسيخلق البرنامج الفرعي علاقات قوية مع الشركاء في التنمية، ومنظمات المجتمع المدني وشبكاته بغرض دعم تنفيذ أنشطتها.
    Dans l'exécution de ses activités de coopération technique, la CNUCED devait veiller à ne pas entrer en concurrence avec le secteur privé. UN وينبغي للأونكتاد في تنفيذ أنشطتها الخاصة بالتعاون التقني أن تضمن عدم حدوث منافسة مع القطاع الخاص.
    Dans la pratique, le Bureau du Registre n'a pas rencontré d'obstacle à l'exécution de ses activités, telles qu'elles sont définies dans la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. UN وفي الوقت ذاته، لم يواجه مكتب السجل عملياً أية صعوبات في تنفيذ أنشطته كما وردت في قرار الجمعية العامة دإط-10/17.
    La CNUCED pourrait bénéficier d'une coordination et d'une harmonisation accrues dans l'exécution de ses activités de coopération technique, en particulier en réduisant le nombre de petits projets et en créant des fonds d'affectation spéciale de portée plus large et à caractère thématique. UN ويمكن للأونكتاد أن يستفيد من زيادة التنسيق والانسجام في تنفيذ أنشطته في مجال التعاون التقني، وذلك خصوصاً بتخفيض عدد المشاريع الصغيرة واعتماد صناديق استئمانية أوسع نطاقاً وذات وجهة موضوعية.
    48. Le Secrétariat technique informe sans retard le Conseil exécutif de tous problèmes qu'il a pu rencontrer dans l'exercice de ses fonctions qu'il a constatés dans l'exécution de ses activités et qu'il n'a pu lever par des consultations avec l'Etat partie intéressé. UN ٨٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فوراً بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ولم تتمكن من حلها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية.
    20. Le Groupe consultatif d'experts a examiné la question de la révision des supports de formation, en insistant sur le fait qu'il fallait établir un ordre de priorité pour planifier la mise à jour de ces supports, qui fourniront une importante contribution à l'exécution de ses activités au cours des ateliers régionaux de formation prévus conformément à son programme de travail. UN 20- ناقش فريق الخبراء الاستشاري عملية تنقيح المواد التدريبية، مؤكداً الحاجة إلى إيلاء أولوية لتخطيط عملية تحديث هذه المواد، حيث ستمثل إسهاماً مهماً في تنفيذ أنشطة الفريق أثناء حلقات العمل التدريبية الإقليمية المعدّة وفقاً لبرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    89. À sa trente-quatrième session, le SBI a invité le FEM à présenter des rapports sur les progrès accomplis dans l'exécution de ses activités au titre du programme stratégique de Poznan sur le transfert de technologies, afin qu'il les examine à sa trente-cinquième session et à ses sessions ultérieures, pendant la durée du programme. UN 89- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الرابعة والثلاثين مرفق البيئة العالمية إلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز فيما يضطلع به من أنشطة مندرجة في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي المتعلق بنقل التكنولوجيا، لتنظر فيها الهيئة الفرعية في دورتها الخامسة والثلاثين ودوراتها اللاحقة، وذلك طوال مدة برنامج بوزنان الاستراتيجي().
    5. Note également que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique possède des points forts et des avantages comparatifs au niveau de la région de l'Asie et du Pacifique dans certains domaines de coopération technique et prie le Secrétaire exécutif de continuer à accorder une grande priorité aux domaines ci-après dans l'exécution de ses activités de coopération technique : UN 5 - يسلم أيضا بأن للجنة مواطن قوة وميزات نسبية في أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة إيلاء أولوية عالية إلى المجالات التالية لدى تنفيذه أنشطته في مجال التعاون التقني:
    En outre, le SBI devra envisager d'achever l'examen de questions clefs de façon à progresser dans l'exécution de ses activités. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الانتهاء من القضايا الرئيسية المطروحة للنقاش، من أجل التقدم في تنفيذ أنشطتها.
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    Saluant l'action menée par le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme pour créer des partenariats en vue de l'exécution de ses activités visant à renforcer les capacités nationales des États de la région pour promouvoir et protéger les droits de l'homme, UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لإقامة شراكات من أجل تنفيذ أنشطتها الرامية إلى النهوض بالقدرات الوطنية لدول المنطقة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها،
    5. Le Comité s'emploie à obtenir la collaboration du secteur privé pour l'exécution de ses activités. UN 5- تلتمس اللجنة تعاون القطاع الخاص معها في تنفيذ أنشطتها.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe avait des besoins et des attentes importants concernant l'assistance de la CNUCED, et le secrétariat devait tenir compte des principaux intérêts et des principales préoccupations des pays de la région dans l'exécution de ses activités. UN وأوضح أن لدى مجموعته احتياجات وتوقعات كبيرة من حيث المساعدة التي يقدمها الأونكتاد وأنه ينبغي للأمانة أن تأخذ في الحسبان المصالح والشواغل الرئيسية لهذه المنطقة عند تنفيذ أنشطتها.
    Depuis le dernier rapport de la FIAS au Conseil de sécurité, la Force a su assurer la continuité dans l'exécution de ses activités essentielles qui ont trait à la sécurité dans la zone de responsabilité. UN منذ أن قدمت القوة الدولية للمساعدة الأمنية آخر تقرير لها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، ظلت هذه القوة قادرة على ضمان الاستمرارية في تنفيذ أنشطتها الأساسية المرتبطة بتعزيز السلامة والأمن في منطقة مسؤوليتها.
    Le Centre travaille en collaboration étroite avec les équipes de pays des Nations Unies, qui lui apportent un appui substantiel dans l'exécution de ses activités dans la région. UN 43 - يعمل المركز في شراكة وثيقة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المنطقة دون الإقليمية ويتلقى منها دعما ملموسا في تنفيذ أنشطته الإقليمية.
    21. Invite tous les États Membres à collaborer avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et à contribuer à l'exécution de ses activités par l'entremise de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme ; UN 21 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والمساهمة في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    29. Invite tous les États Membres à collaborer avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et à contribuer à l'exécution de ses activités au sein de l'Équipe spéciale ; UN 29 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والإسهام في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    29. Invite tous les États Membres à collaborer avec le Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme et à contribuer à l'exécution de ses activités par l'entremise de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme; UN 29 - تشجع جميع الدول الأعضاء على التعاون مع مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب والإسهام في تنفيذ أنشطته في إطار فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب؛
    48. Le Secrétariat technique informe sans retard le Conseil exécutif de tous problèmes qu'il a pu rencontrer dans l'exercice de ses fonctions qu'il a constatés dans l'exécution de ses activités et qu'il n'a pu lever par des consultations avec l'Etat partie intéressé. UN ٨٤- تبلغ اﻷمانة الفنية المجلس التنفيذي فوراً بأي مشاكل تنشأ فيما يتعلق بنهوضها بوظائفها تظهر لها في سياق أداء أنشطتها ولم تتمكن من حلها عن طريق مشاوراتها مع الدولة الطرف المعنية.
    20. Le Groupe consultatif d'experts a examiné la question de la révision des supports de formation, en insistant sur le fait qu'il fallait établir un ordre de priorité pour planifier la mise à jour de ces supports, qui fourniront une importante contribution à l'exécution de ses activités au cours des ateliers régionaux de formation prévus conformément à son programme de travail. UN 20- ناقش فريق الخبراء الاستشاري عملية تنقيح المواد التدريبية، مؤكداً الحاجة إلى إيلاء أولوية لتخطيط عملية تحديث هذه المواد، حيث ستمثل إسهاماً مهماً في تنفيذ أنشطة الفريق أثناء حلقات العمل التدريبية الإقليمية المعدّة وفقاً لبرنامج عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    À sa trente-quatrième session, l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI) a invité le FEM à présenter des rapports sur les progrès accomplis dans l'exécution de ses activités au titre du programme stratégique de Poznan, notamment de l'application à long terme de celui-ci, pour examen par le SBI à sa trente-cinquième session et à ses sessions ultérieures, pendant la durée du programme stratégique de Poznan. UN وكانت الهيئة الفرعية للتنفيذ قد دعت مرفق البيئة العالمية في دورتها الرابعة والثلاثين إلى تقديم تقارير عن التقدم المحرز فيما يضطلع به من أنشطة مندرجة في إطار برنامج بوزنان الاستراتيجي، بما يشمل تنفيذ البرنامج في الأجل الطويل، لتنظر فيها الهيئة في دورتها الخامسة والثلاثين ودوراتها اللاحقة، وذلك طوال مدة برنامج بوزنان الاستراتيجي(1).
    5. Note également que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique possède des points forts et des avantages comparatifs au niveau de la région de l'Asie et du Pacifique dans certains domaines de coopération technique et prie le Secrétaire exécutif de continuer à accorder une grande priorité aux domaines ci-après dans l'exécution de ses activités de coopération technique : UN 5 - يسلم أيضا بأن للجنة مواطن قوة وميزات نسبية في أنشطة معينة من أنشطة التعاون التقني في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ويطلب إلى الأمين التنفيذي مواصلة إيلاء أولوية عالية إلى المجالات التالية لدى تنفيذه أنشطته في مجال التعاون التقني:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد