ويكيبيديا

    "examen de la législation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استعراض التشريعات
        
    • دراسة التشريعات
        
    • استعراض القوانين
        
    • مراجعة التشريعات
        
    • استعراض تشريعي
        
    • بمراجعة التشريعات
        
    • إعادة النظر في التشريعات
        
    • الاستعراض التشريعي
        
    • استعراض تشريع
        
    • استعراض تشريعات
        
    • استعراضا للتشريعات
        
    • ومراجعة التشريعات
        
    Dans le Soudan du Sud, les travaux portent actuellement sur un programme de renforcement de la Commission de lutte contre la corruption et sur l'examen de la législation. UN وفي جنوب السودان، يجري العمل على استعراض التشريعات ووضع برنامج لتوطيد لجنة مكافحة الفساد.
    L'association des coopératives du Botswana a pleinement participé à l'examen de la législation sur les coopératives et à l'élaboration de la politique des coopératives. UN وأُشركت رابطة بوتسوانا التعاونية بشكل كامل في استعراض التشريعات المتعلقة بالتعاونيات ووضع السياسة الوطنية للتعاونيات.
    b. examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application conformément au paragraphe 2 de l'article 34 de la Convention; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في التنفيذ وفقاً للفقرة 2 من المادة 34 من الاتفاقية؛
    b. examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 5 du Protocole; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 5 من البروتوكول؛
    Le Ministère de la justice et la Commission d'examen de la législation étudient actuellement les lois en vigueur pour s'assurer qu'elles sont bien adaptées aux problèmes du moment. UN وتعمل وزارة العدل حاليا مع لجنة استعراض القوانين لاستعراض التشريع القائم لتكفل مواكبته لتحديات العصر.
    examen de la législation, des politiques et des programmes UN مراجعة التشريعات والسياسات والبرامج
    Elle coordonne actuellement un examen de la législation nationale, l'objectif étant de renforcer la protection juridique des victimes de violences sexuelles. UN وتقوم البعثة أيضا بتنسيق إجراء استعراض تشريعي من أجل تعزيز الحماية القانونية للناجين.
    Le représentant a demandé aux délégués de consulter la loi kényenne et de faire des observations sur l'examen de la législation en cours. UN وطلب إلى المندوبين قراءة القانون الكيني وتقديم تعليقاتهم على استعراض التشريعات الجارية حالياً.
    Il est indispensable de procéder à l'examen de la législation et des règlements existants et de la mise en œuvre des programmes. UN وهناك حاجة إلى استعراض التشريعات والأنظمة الموجودة وتنفيذ البرامج.
    examen de la législation nationale, des décisions des tribunaux, des règles, procédures et pratiques administratives UN استعراض التشريعات الوطنية، وقرارات المحاكم، والقواعد والإجراءات والممارسات الإدارية
    Dans le cadre de cette assistance, un examen de la législation en vigueur pourrait être fait en vue d'une harmonisation. UN ويمكن أن تشمل هذه المساعدة أيضاً استعراض التشريعات القائمة للتأكد من اتساقها.
    b. examen de la législation sur l'incrimination et des difficultés rencontrées dans l'application de l'article 6 du Protocole; UN ب- دراسة التشريعات التجريمية والصعوبات المصادفة في تنفيذ المادة 6 من البروتوكول؛
    En tant que signataire, la Thaïlande s'est engagée à respecter l'objet et le but du Statut, mais elle doit poursuivre l'examen de la législation de mise en œuvre avant de s'engager plus avant. UN وتايلند، بوصفها دولة موقعة على نظام روما الأساسي، ملتزمة بموضوع هذا النظام وغرضه، ولكننا بصدد دراسة التشريعات التنفيذية قبل اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    Eu égard à la situation actuelle s'agissant des activités spatiales commerciales menées au Japon, des lois doivent être élaborées en s'appuyant sur les résultats d'un examen de la législation relative aux activités spatiales, conformément à l'article 35 de la loi de base relative à l'espace. UN وبعد مراعاة الحالة الراهنة بشأن الأنشطة الفضائية التجارية في اليابان، فإن من المقرر وضع القوانين على أساس نتائج دراسة التشريعات المتعلقة بالأنشطة الفضائية، عملا بأحكام المادة 35 من قانون الفضاء الأساسي.
    Cette unité a déjà entamé un examen de la législation nationale en vue de la mettre en conformité avec les normes internationales et a rédigé une stratégie de sensibilisation. UN وقد بدأت هذه الوحدة بالفعل في استعراض القوانين الوطنية لمواءمتها مع المعايير الدولية ووضعت استراتيجية اتصال.
    examen de la législation visant à assurer le respect du Cadre constitutionnel et des règles de procédure, y compris les dispositions en matière de processus consultatif UN استعراض القوانين لضمان الامتثال للإطار الدستوري والنظام الداخلي، بما في ذلك الأحكام المتعلقة بالعملية التشاورية
    A collaboré à la stratégie nationale de lutte contre la corruption et contribué à l'examen de la législation anticorruption du Yémen Saeed UN شارك في إعداد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفساد وفي لجنة مراجعة التشريعات والقوانين المتعلقة بمكافحة الفساد في الجمهورية اليمنية
    6. Le Comité, dans ses observations finales précédentes, s'est dit préoccupé de ce que l'examen de la législation discriminatoire n'ait pas progressé. UN 6- وقد أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة عن قلقها إزاء عدم إحراز تقدم في مجال مراجعة التشريعات التمييزية.
    Un examen de la législation est en cours, compte tenu de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN بيد أنه يجري حاليا استعراض تشريعي بتعلق خاصة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    La délégation a signalé qu'il y avait au Ministère de la justice un comité permanent chargé de l'examen de la législation. UN وأشارت إلى وجود لجنة دائمة في وزارة العدل مكلفة بمراجعة التشريعات.
    A. examen de la législation nationale 14 8 UN ألف - إعادة النظر في التشريعات الوطنية 14 8
    11. Il convient de noter que l'examen de la législation relative aux codes civil et pénal dont il a déjà été fait état est toujours en cours. UN 11 - ومن الجدير بالملاحظة أن الاستعراض التشريعي الذي سبق الإبلاغ عنه للقوانين المدنية والجنائية ما زال جاريا.
    examen de la législation contre le terrorisme UN استعراض تشريع مكافحة الإرهاب
    iii) Livres, brochures. Brochure sur l'examen de la législation portuaire dans les pays membres de la CESAO; UN ' ٣ ' الكتيبات والمذكرات - مذكرة بشأن استعراض تشريعات المواني في البلدان أعضاء اللجنة؛
    Pour renforcer la protection contre la violence sexuelle et les autres formes de violence sexiste, elle a dirigé un examen de la législation effectué avec des membres du sous-groupe sur la violence sexiste. UN وبغية تعزيز الحماية من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس، أجرت البعثة استعراضا للتشريعات مع أعضاء المجموعة الفرعية المعنية بالعنف الجنساني.
    Activités d'appui telles qu'élaboration de plans d'action nationaux pour l'extraction minière artisanale et à petite échelle de l'or, examen de la législation existante, capacités de formation aux niveaux régional et local, etc. UN أنشطة تمكينية، مثل وضع خطط عمل وطنية لمعالجة تعدين الذهب الحرفي والصغير النطاق، ومراجعة التشريعات الحالية، ودعم قدرات التدريب على المستويين الإقليمي والمحلي، وما إلى ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد