ويكيبيديا

    "experts extérieurs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبراء الخارجيين
        
    • خبراء خارجيين
        
    • الخبراء الخارجيون
        
    • الخبرة الخارجية
        
    • بالخبرة الخارجية
        
    • الفنية الخارجية
        
    • خبراء خارجيون
        
    • خبرة خارجية
        
    • خبرات خارجية
        
    • الخبرات الخارجية
        
    • بخبراء خارجيين
        
    • بخبرات خارجية
        
    • بخبرة خارجية
        
    • والخبراء الخارجيين
        
    • بخبرة فنية خارجية
        
    Cette liste contient également des informations sur des experts extérieurs également prêts à se porter volontaires en cas d'urgence. UN وتتضمن القائمة أيضا معلومات عن الخبراء الخارجيين المستعدين للخدمة في حالات الطوارئ.
    Le Secrétariat décide, selon ses besoins, sous quelle forme les experts extérieurs peuvent apporter leur aide. UN وتقرر الأمانة الشكل المناسب الذي يجوز أن تتخذه المساعدة المطلوبة من الخبراء الخارجيين استنادا إلى احتياجاتها.
    Ainsi, on renforcerait les compétences internes grâce à la formation et l'appui occasionnel d'experts extérieurs, si nécessaire. UN وبالتالي، فإنه يتعين تعزيز القدرات الداخلية من خلال تقديم التدريب وتوفير الدعم من خبراء خارجيين عند الاقتضاء.
    Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs. UN واستدرك قائلا إن وفده مستعد، مع ذلك، لقبول ذلك الموعد بشرط أن توضح اللجنة التنظيمية من هم هؤلاء الخبراء الخارجيون.
    L'accent a été mis sur l'importance d'engager des experts extérieurs, du monde académique et des organisations internationales. UN وتم التأكيد على أهمية استخدام الخبرة الخارجية من الأوساط الأكاديمية والوكالات الدولية.
    Le Comité peut faire appel à des experts extérieurs s'il le juge nécessaire. UN ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية.
    Ainsi, le HCR a eu davantage recours aux services d'experts extérieurs pour mener les évaluations et a délégué des responsabilités dans ce domaine aux bureaux extérieurs et aux autres unités administratives. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيراً من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    Le Secrétariat décide, selon ses besoins, sous quelle forme les experts extérieurs peuvent apporter leur aide. UN وتقرّر الأمانة استنادا إلى احتياجاتها الشكل المناسب الذي يمكن أن تتخذه المساعدة المقدّمة من الخبراء الخارجيين.
    Troisièmement, elle étudie le contenu des médias et sollicite des experts extérieurs afin d'intégrer les informations les plus récentes à la Liste. UN ثالثا، يسعى الفريق من خلال رصد وسائط الإعلام والتواصل مع الخبراء الخارجيين إلى إدماج أحدث المعلومات في القائمة.
    Oui; l'entité reste tributaire d'experts extérieurs dans quelques cas. UN جزئيا نعم؛ وبعض الاعتماد المحدود على الخبراء الخارجيين
    Par ailleurs, le Bureau a eu des réunions préliminaires avec le groupe d'experts extérieurs et indépendants chargé de la réforme du système d'administration de la justice. UN كما عقد المكتب اجتماعات أولية مع فريق الخبراء الخارجيين المستقلين المسؤولين عن النظر في إعادة تصميم نظام إقامة العدل.
    Trente enquêteurs de 17 pays ont participé aux travaux d'enquête de la Commission, ainsi que des experts extérieurs. UN وشارك ثلاثون محققا من 17 بلدا مختلفا في تدابير التحقيق التي وضعتها اللجنة، علاوة على الخبراء الخارجيين.
    Avec la coopération d'experts extérieurs, les projets sont évalués conformément au calendrier figurant dans les documents de projet. UN فبالتعاون مع الخبراء الخارجيين يتم تقييم المشاريع على النحو المقرر في وثائق المشاريع.
    La Mission avait donc désigné des domaines prioritaires où elle pourrait être secondée par des experts extérieurs. UN وعلى هذا النحو، حددت البعثة مجالات ذات أولوية يمكن فيها دعم جهودها عبر توظيف خبراء خارجيين.
    Après la livraison, l'aide d'experts extérieurs a été nécessaire pour remettre la machine en état de fonctionner. UN وبعد التسليم، تعذّر تشغيل الماكينة إلا بمساعدة خبراء خارجيين.
    Une série de tables rondes avec des experts extérieurs est venue nourrir cette analyse. UN وكجزء من هذه التحليلات، نظم الفريق العامل سلسلة من حلقات المناقشة مع خبراء خارجيين.
    Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs. UN واستدرك قائلا إن وفده مستعد، مع ذلك، لقبول ذلك الموعد بشرط أن توضح اللجنة التنظيمية من هم هؤلاء الخبراء الخارجيون.
    Le PNUCID n'a fait appel à des experts extérieurs que pour les méthodes de télédétection. UN ولم تلتمس الخبرة الخارجية إلا بشأن منهجية الاستشعار من بعد فقط.
    Le Comité peut faire appel à des experts extérieurs s'il le juge nécessaire. UN ويمكن للجنة أن تستعين بالخبرة الخارجية التي تراها ضرورية.
    Ainsi, le HCR a eu davantage recours aux services d'experts extérieurs pour mener les évaluations et a délégué des responsabilités dans ce domaine aux bureaux extérieurs et aux autres unités administratives. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيرا من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    Procéder à des enquêtes, avec le concours d'experts extérieurs, pour garantir leur démantèlement UN تحريات يضطلع بها خبراء خارجيون لضمان حل تلك الجماعات
    Si beaucoup de documents et publications étaient produits avec des moyens internes, on recourait dans une certaine mesure aux services d'experts extérieurs à tous les stades. UN وبينما تنتج وثائق ومنشورات كثيرة داخليا، فقد استعملت خبرة خارجية في كل مرحلة.
    L'équipe est d'avis que dans les conditions décrites ci-dessus un examen approfondi du programme de travail de la CESAO peut et doit avoir lieu, mené par la Commission elle-même avec la participation d'experts extérieurs. UN ومن رأي الفريق أنه في ظل الظروف السابق سردها يمكن، بل وينبغي إجراء استعراض أساسي لبرنامج عمل الاسكوا تقوده الاسكوا ذاتها بمشاركة من خبرات خارجية.
    Le Comité a été informé que le Département avait délibérément recherché les services d'experts extérieurs afin de jeter un nouvel éclairage sur le processus. UN وجرت الإشارة إلى أن الإدارة قد سعت عن قصد للحصول على الخبرات الخارجية بهدف ضخ أفكار جديدة في العملية.
    Dans les limites de ses ressources budgétaires, le Secrétariat peut avoir recours à des experts extérieurs de différentes traditions juridiques et de différents milieux. UN ويجوز للأمانة أن تستعين بخبراء خارجيين من مختلف التقاليد والأوساط القانونية، وذلك في حدود مواردها المتاحة.
    Celles-ci seront constituées de fonctionnaires du Bureau et complétées, si besoin, par des experts extérieurs. UN وسيتم تكليف موارد بشرية من داخل المكتب بهذه الوظائف وتكميلها، إذا دعت الحاجة، بخبرات خارجية.
    Il pourrait aussi être envisagé de faire appel à des experts extérieurs. UN ويمكن أن تنظر الإدارة أيضاً في الاستعانة بخبرة خارجية مستقلة لهذا الغرض.
    :: Entrée en service du réseau de renforcement des capacités à l'échelle du système, qui est ouvert aux organismes des Nations Unies et aux experts extérieurs UN :: يجري تشغيل شبكة تنمية القدرات على نطاق المنظومة، وهي مفتوحة لوكالات الأمم المتحدة والخبراء الخارجيين
    Il a été informé du fait que, pour certaines vérifications le Comité avait été contraint d'avoir recours aux services d'experts extérieurs. UN وتمت الإشارة إلى أن المجلس قد لجأ بفعل الضرورة في بعض عمليات مراجعة الحسابات إلى الاستعانة بخبرة فنية خارجية متخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد