Nous acceptons de continuer à améliorer les politiques nationales de contrôle des exportations nucléaires en soutenant et, si possible, en renforçant les directives du Comité Zangger et du Groupe des fournisseurs nucléaires. | UN | وإننا نتفق على مواصلة تحسين السياسات الوطنية المتعلقة بمراقبة الصادرات النووية من خلال دعم، وحيثما أمكن، تعزيز المبادئ التوجيهية للجنة زانغر ومجموعة موردي المواد النووية. |
Par ailleurs, la Chine a établi, à partir de listes analogues reconnues à l'échelon international, sa propre liste de contrôle des exportations nucléaires. | UN | كذلك وضعت الصين، بالاستناد إلى قوائم مماثلة كمرجع معترف به دوليا، قائمة خاصة بها لمراقبة الصادرات النووية. |
Le régime de contrôle des exportations nucléaires ne pourra être efficace que si les directives sont appliquées de façon impartiale à tous les fournisseurs internationaux. | UN | وقال إن مراقبة الصادرات النووية لن تكـــون فعــالة إلا إذا طبقت التوجيهات على جميع الموردين الدوليين بصورة محايدة. |
La Chine adhère aux trois principes concernant les exportations nucléaires. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
La Chine adhère aux trois principes concernant les exportations nucléaires. | UN | فالصين تتقيد بثلاثة مبادئ بشأن تصدير المواد النووية. |
Les normes internationales relatives au contrôle des exportations nucléaires ont été établies en vue d'assurer que l'énergie nucléaire sera utilisée exclusivement à des fins pacifiques. | UN | وقد أنشئت معايير دولية للرقابة على الصادرات النووية بهدف ضمان عدم استخدام الطاقة النووية إلا للأغراض السلمية. |
Le régime de contrôle des exportations nucléaires ne pourra être efficace que si les directives sont appliquées de façon impartiale à tous les fournisseurs internationaux. | UN | وقال إن مراقبة الصادرات النووية لن تكـــون فعــالة إلا إذا طبقت التوجيهات على جميع الموردين الدوليين بصورة محايدة. |
Les mesures de contrôle des exportations nucléaires sont pleinement compatibles avec l'application de l'article IV du TNP. | UN | 40 - وتتمشى الضوابط على الصادرات النووية مع تطبيق المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Voilà pourquoi nous avons établi un système national de contrôle des exportations nucléaires qui répond à toutes les exigences internationales. | UN | وبنــاء على ذلك، ينبغي لنا أن ننشئ نظاما وطنيا للرقابة على الصادرات النووية يلبي كل المتطلبات الدولية. |
Les régimes de contrôle des exportations nucléaires devraient être renforcés et les efforts du Comité Zangger et le Groupe des fournisseurs nucléaires à cet égard devraient être soutenus. | UN | وينبغي تعزيز أنظمة مراقبة الصادرات النووية ودعم جهود لجنة تزانغر ومجموعة موردي المواد النووية بهذا الشأن. |
Un troisième atelier portant sur les échanges techniques nucléaires, qui a eu lieu en mars 2006, a été consacré à la question du contrôle des exportations nucléaires et de leurs produits. | UN | وتم عقد ورشة عمل حول التبادل التقني النووي في آذار 2006 خُصصت للتعامل مع الرقابة على الصادرات النووية ومنتجاتها. |
Les grandes exportations nucléaires sont également soumises aux accords bilatéraux de coopération nucléaire conclus entre le Canada et le pays d'importation. | UN | وتخضع الصادرات النووية الرئيسية أيضا لاتفاقات تعاون نووي ثنائي بين كندا والبلدان المستوردة. |
Il ne faut pas non plus que sous couvert de non-prolifération, on fasse deux poids deux mesures, limitant ou restreignant les exportations nucléaires et la coopération nucléaire entre États aux fins d'utilisations pacifiques. | UN | كما أنه ينبغي ألا يركن إلى الازدواجية باسم عدم الانتشار لتحجيم أو عرقلة الصادرات النووية والتعاون النووي بين الدول لأغراض الاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Examen en cours de la législation relative aux contrôles des exportations nucléaires | UN | يجري تنقيح التشريع الخاص بضوابط تصدير المواد النووية |
Les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations nucléaires et se sont employés pendant des années à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations nucléaires et à aider les États à s'y conformer. | UN | وتُطبق الولايات المتحدة نظاماً دقيقاً للغاية وشاملاً لضوابط تصدير المواد النووية، وعملت طوال سنين على تعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام. |
Les États-Unis disposent d'un système rigoureux et complet de contrôle des exportations nucléaires et se sont employés pendant des années à renforcer les régimes internationaux de contrôle des exportations nucléaires et à aider les États à s'y conformer. | UN | وتُطبق الولايات المتحدة نظاما دقيقا جدا وشاملا لضوابط تصدير المواد النووية وعملت طوال سنين لتعزيز النُظم الدولية لضوابط تصدير المواد النووية وتُساعد الدول في تنفيذ متطلبات النظام. |
Le rapport contiendrait les résultats de l'analyse et, le cas échéant, des recommandations concernant les moyens d'améliorer le contrôle des exportations nucléaires. | UN | ويضع هذا الفريق تقريرا سريا يقدمه إلى الأمانة والبلد المعني، يتضمن نتائج التحليل، وعند الاقتضاء، توصيات بشأن كيفية تحسين ضوابط تصدير المواد النووية. |
Le rapport contiendrait les résultats de l'analyse et, le cas échéant, des recommandations concernant les moyens d'améliorer le contrôle des exportations nucléaires. | UN | ويضع هذا الفريق تقريرا سريا يقدمه إلى الأمانة والبلد المعني، يتضمن نتائج التحليل، وعند الاقتضاء، توصيات بشأن كيفية تحسين ضوابط تصدير المواد النووية. |
Deuxièmement, il faudrait que l'AIEA encourage activement l'amélioration du contrôle des exportations nucléaires dans les États Parties au TNP. | UN | وكخطوة ثانية، ينبغي للوكالة أن تضطلع بدور فاعل في تعزيز ضوابط التصدير النووي في الدول الأطراف في المعاهدة. |
Il est chargé de veiller à ce que les exportations nucléaires de ces pays soient conformes aux dispositions pertinentes concernant les garanties et la protection physique afin d'éviter le détournement des matières et technologies nucléaires à des fins militaires. | UN | وتهدف المجموعة الى ضمان أن تكون صادراتها النووية بموجب ضمانات سليمة وحماية مادية للحيلولة دون تحويل المواد والتكنولوجيا الى استخدامات عسكرية. |
Ses États membres s'emploient à faire dépendre du protocole additionnel la fourniture pour les exportations nucléaires. | UN | وتسعى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي إلى جعل البروتوكول الإضافي شرطا للإمداد بالصادرات النووية. |
La Chine a toujours affirmé que des contrôles et une gestion stricts des exportations nucléaires peut concourir à empêcher la prolifération des armes nucléaires et à renforcer la sécurité internationale. | UN | وطالما أكدت الصين أن الرقابة والإدارة الصارمتين للصادرات النووية يمكن أن يساعدا على منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز الأمن الدولي. |
Normalisation, de préférence sous forme d'un traité, des principes régissant les exportations nucléaires, principes qu'il faudrait rendre juridiquement exécutoires au moyen de sanctions; | UN | :: وتوحيد سياسات تصدير الأسلحة النووية من جانب موردي المواد النووية والتي ينبغي أن تصبح قابلة للتنفيذ قانوناً ومصحوبة بالعقوبات، ويفضل أن يتخذ ذلك شكل معاهدة؛ |