ويكيبيديا

    "extérieure au développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإنمائية الخارجية
        
    • إنمائية خارجية
        
    • خارجية في مجال التنمية
        
    Le déclin général, en valeurs réelles, de l'aide extérieure au développement suscite bien des inquiétudes. UN إن التراجع الإجمالي في المساعدات الإنمائية الخارجية يسبب قلقا حقيقيا.
    Les informations statistiques concernant les incidences du conflit sur le financement du développement ne sont pas encore disponibles, mais des rapports officieux montrent que l'aide extérieure au développement a sensiblement baissé. UN ولئن لم تتوفر بعد أحدث المعلومات الإحصائية بشأن تأثير النزاع على تمويل التنمية، فإن التقارير غير الرسمية تشير إلى أن الإعانة الإنمائية الخارجية انخفضت بشكل كبير.
    Ils ont également réaffirmé que la coopération internationale et en particulier l'aide extérieure au développement était indispensable pour la réalisation de ce droit. UN وأكدت من جديد أيضاً أن التعاون الدولي يعتبر عنصراً أساسياً في إعمال الحق في التنمية، ومن ذلك التعاون توفير المساعدة الإنمائية الخارجية.
    Par ailleurs, avec l'aide de l'équipe de pays des Nations Unies, la MINUSTAH continuera d'appuyer la mise en œuvre du cadre gouvernemental pour la coordination de l'aide extérieure au développement. UN وعلاوة على ذلك، ستواصل البعثة، بدعم من فريق الأمم المتحدة القطري، تقديم الدعم لتنفيذ الإطار الذي وضعته الحكومة لتنسيق المعونة الإنمائية الخارجية.
    Il est donc encore essentiel que les petits États insulaires en développement axent leurs efforts de développement sur des politiques et programmes — en particulier dans les 14 secteurs du projet de programme d'action — qui contribueront à leur développement durable et pour lesquels ils continueront d'avoir besoin d'aide extérieure au développement. UN ولذلك فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال في حاجة ماسة الى تركيز جهودها اﻹنمائية على السياسات والبرامج التي ستسهم في تحقيق تنميتها المستدامة، مثل المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل، والتي توجد حاجة دائمة الى الحصول على مساعدة إنمائية خارجية من أجلها.
    208. Le Programme d'assistance au peuple palestinien, dirigé par le PNUD, doit devenir l'un des principaux moyens d'acheminement de l'aide extérieure au développement destinée au gouvernement intérimaire palestinien en formation. UN ٢٠٨ - والبرنامج الخاص بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني والتابع للبرنامج اﻹنمائي مهيأ لكي يكون قناة رئيسية لتقديم مساعدات خارجية في مجال التنمية للحكومة الفلسطينية المؤقتة الجديدة.
    Selon les données de la Banque mondiale, en 2013, avant le conflit, l'aide extérieure au développement reçue au Soudan du Sud s'élevait à 105 dollars par personne, un des montants les plus élevés de la région. UN واستنادا إلى بيانات البنك الدولي، بلغت المساعدة الإنمائية الخارجية المقدمة إلى جنوب السودان قبل نشوب النزاع 105 دولارات للشخص الواحد في عام 2013، وهو أحد أعلى المعدلات في المنطقة.
    Les mouvements légaux de fonds à destination des pays en développement se sont élevés l'année dernière à 316 milliards de dollars, soit deux fois le montant total de l'aide extérieure au développement. UN وبلغت تدفقات التحويلات المالية الرسمية على البلدان النامية في العام الماضي 316 مليون دولار. وهذا المبلغ يعادل ضعف إجمالي المعونة الإنمائية الخارجية.
    Adhérant à l'action internationale visant la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'Australie approuve l'objectif, convenu au plan international, de consacrer 0,7 % du revenu national brut à l'aide extérieure au développement. UN وتلتزم أستراليا بالجهود الدولية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونقبل بهدف حجم المعونة المتفق عليه دوليا المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الخارجية.
    Les évaluations sectorielles et une analyse rapide de la situation effectuées par ONU-Habitat ont permis aux gouvernements des pays de la région de désigner d'un commun accord des établissements prioritaires qui bénéficieront d'une aide extérieure au développement et se verra simultanément attribuer des crédits budgétaires nationaux pour la construction d'équipements d'adduction d'eau et d'assainissement dans les quartiers pauvres. UN وأتاحت التقييمات القطاعية والتحليلات السريعة للأوضاع، التي قام بها موئل الأمم المتحدة لحكومات المنطقة الموافقة على المستوطنات ذات الأولوية للاستفادة من المساعدة الإنمائية الخارجية ومخصصات الميزانية الوطنية مجتمعة للاستثمار في مرافق المياه والصرف الصحي لصالح الفقراء.
    45. Pays enclavé et moins développé, l'Afghanistan est confronté à de nombreux défis, notamment la dépendance à l'aide extérieure au développement pour atteindre une croissance économique durable. UN 45 - وأضاف أن أفغانستان، بوصفها بلداً غير ساحلي ومصنف ضمن أقل البلدان نمواً، واجهت تحديات عديدة، بما في ذلك الاعتماد على المساعدات الإنمائية الخارجية لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام.
    Un nouveau mécanisme de coordination de l'aide extérieure au développement a été lancé en novembre 2012 avec pour objectif de mieux faire coïncider cette aide et les priorités nationales. UN 40 - أنشئ إطار جديد لتنسيق المعونة الخارجية في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 من أجل مواءمة المساعدة الإنمائية الخارجية مع الأولويات الوطنية بشكل أفضل.
    La figure V permet de se faire une idée de la résilience relative du secteur manufacturier dans les pays en développement ou nouvellement industrialisés, ce qui dénote une capacité d'adaptation qui, jusqu'à présent, a protégé de nombreuses personnes des effets des crises financière et économique, et plus particulièrement de la baisse récente des montants affectés à l'aide extérieure au développement. UN 15 - ويبيِّن الشكل الخامس المرونة النسبية لقطاع التصنيع في البلدان النامية والصناعية الناشئة وهو ما أبقى حتى الآن العديد من الشعوب بمنأى عن الآثار المترتبة على الأزمتين المالية والاقتصادية بما في ذلك الانخفاض المسجل مؤخرا في المساعدة الإنمائية الخارجية.
    62. Demande également au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer précisément les effets de l'aide extérieure au développement compte tenu des priorités et des plans nationaux ; UN 62 - تهيب أيضا بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة دعم بناء القدرات وتنمية القدرات في البلدان النامية، بناء على طلبها، وتنسيق الآثار المترتبة على المساعدة الإنمائية الخارجية وتقييمها بصورة فعالة، وفقا للخطط والأولويات الوطنية في مجال التنمية؛
    Les pays en développement ont instamment prié leurs partenaires de développement de tenir les engagements pris lors des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies en ce qui concerne l'aide publique au développement et l'allégement de la dette, questions devenues particulièrement urgentes en raison de la chute du volume de l'aide extérieure au développement enregistrée ces dernières années. UN 16 - وحثت البلدان النامية شركاءها في التنمية على الوفاء بما تعهدوا به في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة، ولا سيما ما يتعلق منها بالمساعدة الإنمائية الرسمية والتخفيف من عبء الديون، وهذه مسألة ملحة للغاية نظرا لتدني المساعدة الإنمائية الخارجية في السنوات الأخيرة.
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement inspirée des priorités et des plans nationaux; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    37. Demande au système des Nations Unies pour le développement de soutenir davantage la création et le développement des capacités des pays en développement, à leur demande, afin de bien coordonner et d'évaluer justement les effets de l'aide extérieure au développement inspirée des priorités et des plans nationaux; UN 37 - تهيب بجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يقدم مزيدا من الدعم لجهود بناء وتنمية قدرات البلدان النامية، بناء على طلبها، من أجل التنسيق والتقييم الفعالين لأثر المساعدة الإنمائية الخارجية تماشيا مع الخطط والأولويات الإنمائية الوطنية؛
    Le système des Nations Unies doit soutenir le développement des capacités des pays en développement afin de coordonner et d'évaluer les effets de l'aide extérieure au développement (voir par. 37). UN على منظومة الأمم المتحدة أن تدعم تنمية القدرات في البلدان النامية، من أجل تنسيق المساعدة الإنمائية الخارجية وتقييم تأثيرها (انظر الفقرة 37)
    Il est donc encore essentiel que les petits États insulaires en développement axent leurs efforts de développement sur des politiques et programmes — en particulier dans les 14 secteurs du projet de programme d'action — qui contribueront à leur développement durable et pour lesquels ils continueront d'avoir besoin d'aide extérieure au développement. UN ولذلك فإن الدول الجزرية الصغيرة النامية لا تزال في حاجة ماسة الى تركيز جهودها اﻹنمائية على السياسات والبرامج التي ستسهم في تحقيق تنميتها المستدامة، مثل المجالات البرنامجية اﻷربعة عشر الواردة في مشروع برنامج العمل، والتي توجد حاجة دائمة الى الحصول على مساعدة إنمائية خارجية من أجلها.
    208. Le Programme d'assistance au peuple palestinien, dirigé par le PNUD, doit devenir l'un des principaux moyens d'acheminement de l'aide extérieure au développement destinée au gouvernement intérimaire palestinien en formation. UN ٢٠٨ - والبرنامج الخاص بتقديم المساعدة للشعب الفلسطيني والتابع للبرنامج اﻹنمائي مهيأ لكي يكون قناة رئيسية لتقديم مساعدات خارجية في مجال التنمية للحكومة الفلسطينية المؤقتة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد