ويكيبيديا

    "faciliter le rapatriement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير العودة
        
    • تسهيل عودة
        
    • تسهيل العودة
        
    • تيسير عودة
        
    • تسهيل إعادة
        
    • لتيسير العودة
        
    • تيسير إعادة
        
    • لتيسير اﻹعادة إلى الوطن
        
    • وتسهيل عودة
        
    • وتيسير العودة
        
    Cet accord a principalement pour objectif de faciliter le rapatriement volontaire de demandeurs d'asile, mais il n'exclut pas le retour forcé. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية.
    Cet accord a principalement pour objectif de faciliter le rapatriement volontaire de demandeurs d'asile, mais il n'exclut pas le retour forcé. UN والغرض الرئيسي من هذا الاتفاق هو تيسير العودة الطوعية لملتمسي اللجوء إلى أفغانستان، ولكن لا يمنع هذا الاتفاق الإعادة القسرية.
    83. Premier objectif : faciliter le rapatriement des réfugiés libériens et l'installation locale de la population résiduelle. UN 83- الهدف الأول: تسهيل عودة اللاجئين الليبيريين إلى وطنهم، والتوطين المحلي للأعداد المتبقية من اللاجئين.
    continuer à faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés et des demandeurs d'asile qui souhaitent rentrer dans leur lieu d'origine; UN مواصلة تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن بالنسبة للاجئين وطالبي اللجوء الذين يرغبون في العودة إلى أوطانهم؛
    faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés afghans et iraquiens, dans la sécurité et la dignité; UN تيسير عودة اللاجئين الأفغانيين والعراقيين إلى الوطن طوعاً في أمان وبكرامة،
    En même temps, le HCR prévoit de faciliter le rapatriement librement consenti de quelque 30 000 réfugiés libériens à partir de la Côte d'Ivoire et d'autres pays voisins durant la seconde moitié de 2004. UN وفي الوقت ذاته، تعتزم المفوضية البدء في تيسير العودة الطوعية لحوالي 000 30 لاجئ ليبري من كوت ديفوار وبلدان غرب أفريقيا المجاورة الأخرى إلى وطنهم خلال النصف الثاني من عام 2004.
    À cet égard, il souligne son soutien à la MINUAR qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    À cet égard, il souligne son soutien à la Mission qui, notamment, aide le Gouvernement rwandais à faciliter le rapatriement librement consenti et la réinstallation des réfugiés et a mis à la disposition des autorités rwandaises ses moyens techniques et logistiques. UN وفي هذا الصدد، يؤكد المجلس على التزامه تجاه البعثة، التي تقوم، في جملة أمور، بمساعدة حكومة رواندا على تيسير العودة الطوعية وإعادة التوطين للاجئين، وتتيح لسلطات رواندا ما لديها من قدرات هندسية وسوقية.
    L'objectif primordial de la région est de faciliter le rapatriement librement consenti de façon sûre et ordonnée. UN وتركز المفوضية في المنطقة على تيسير العودة الطوعية الى الوطن بطريقة آمنة ومنظمة.
    Néanmoins, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) continue de faciliter le rapatriement spontané des réfugiés. UN ومع ذلك، يواصل مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين تيسير العودة الاختيارية للاجئين إلى الوطن.
    Aussi, le HCR a-t-il continué d'adopter une approche dynamique face à la situation et a ainsi engagé une série de mesures visant à faciliter le rapatriement des réfugiés souhaitant rentrer au Libéria avant les élections. UN ولذلك واصلت المفوضية الاحتفاظ بنهج ايجابي بشأن الحالة القائمة وبادرت، بسلسلة من اﻹجراءات الرامية إلى تيسير العودة الطوعية إلى الوطن من جانب اللاجئين الراغبين في العودة إلى ليبيريا قبل الانتخابات.
    En 2005, le HCR va s'employer à faciliter le rapatriement d'environ 14 000 réfugiés libériens qui devraient regagner leur pays. UN وستتركز جهود المفوضية خلال عام 2005 على تسهيل عودة ما يقرب من 000 14 لاجئ ليبري يتوقع أن يعودوا إلى ديارهم.
    À la suite de plusieurs démarches internationales de haut niveau, il semble actuellement que le Gouvernement burundais ait accepté de désigner sa Commission nationale de réhabilitation des sinistrés comme organe chargé de faciliter le rapatriement des ex-combattants burundais. UN ويبدو الآن، بعد أن بُذلت مساع دولية رفيعة المستوى، أن حكومة بوروندي قد وافقت على تحديد اللجنة الوطنية للاجئين والمنكوبين التابعة لها كجهة تتولى تسهيل عودة المقاتلين السابقين البورونديين إلى وطنهم.
    Aussi demande-t-il instamment au HCR de ne pas s'abstenir de promouvoir ou de faciliter le rapatriement des réfugiés. UN ولهذا الغرض، حث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على بذل كل جهد ممكن لتشجيع أو تسهيل عودة اللاجئين.
    Les trois parties se sont déclarées satisfaites des progrès réalisés et se sont engagées à continuer de faciliter le rapatriement librement consenti d'un certain nombre de réfugiés laotiens se trouvant encore en Chine. UN وأعربت اﻷطراف الثلاثة عن ارتياحها للتقدم المنجز وتعهدت بمواصلة تسهيل العودة الطوعية الى الوطن لعدد محدود من اللاجئين اللاو الباقين في الصين.
    78. Troisième objectif : faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés libériens qui ont indiqué leur souhait de rentrer dans leur pays d'origine. UN 78- الهدف الثالث: تسهيل العودة الطوعية إلى الوطن للاجئين الليبيريين الذين أعربوا عن رغبتهم في العودة إلى بلدهم الأصلي.
    faciliter le rapatriement librement consenti des réfugiés turcs d'origine kurde et réduire progressivement l'assistance aux réfugiés dans les zones d'installation, en développant l'autosuffisance; UN تيسير عودة اللاجئين الأتراك من أصل كردي إلى الوطن طوعاً، وخفض المساعدة الغوثية المقدمة للاجئين في المستوطنات المحلية تدريجياً عن طريق زيادة الاكتفاء الذاتي؛
    Des conditions de paix, de sécurité, de stabilité et de confiance doivent être créées au Rwanda afin de faciliter le rapatriement des réfugiés des pays voisins, eux-mêmes très accablés. UN وينبغي توفير ظروف السلم واﻷمن والاستقرار والثقة في رواندا بغية تسهيل إعادة اللاجئين إلى البلدان المجاورة المثقلة باﻷعباء إلى وطنهم.
    Le HCR est également disposé à faciliter le rapatriement volontaire des réfugiés depuis les pays d'asile, si ces réfugiés disposent déjà d'un logement. UN والمفوضية مستعدة أيضا لتيسير العودة الطوعية للاجئين إلى أوطانهم من بلدان اللجوء عندما تتوافر أماكن إقامة خاصة لهم.
    La Conférence régionale sur les migrations a adopté des directives concernant les mesures spéciales de protection à mettre en œuvre pour faciliter le rapatriement des enfants victimes de la traite. UN واعتمد المؤتمر الإقليمي بشأن الهجرة مبادئ توجيهية للحماية الخاصة بغية تيسير إعادة الأطفال ضحايا الاتجار إلى أوطانهم.
    Le HCR, qui a prévu de poursuivre la plupart des initiatives décrites ci—dessus, intensifiera ses efforts en vue de faciliter le rapatriement et le retour dans l'ensemble de la région. UN وقد خططت المفوضية لمواصلة معظم المبادرات الوارد وصفها أعلاه وستكثف جهودها لتيسير اﻹعادة إلى الوطن والعودة إليه في جميع أرجاء المنطقة.
    En tant que telle, cette loi, avec la création de la commission qui en a découlé, représente une initiative très importante visant à trouver un règlement négocié avec l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) et à faciliter le rapatriement des enfants enlevés. UN وبذلك، يمثل قانون العفو الشامل واللجنة المنشأة بموجبه مبادرة شديدة الأهمية ترمي إلى التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض مع جيش المقاومة الرباني وتسهيل عودة الأطفال المختطفين.
    Notant les conclusions 18 (XXI) et 40 (XXXVI) du Comité exécutif soulignant l'importance de promouvoir et de faciliter le rapatriement librement consenti, UN وإذ تلاحظ استنتاجي اللجنة التنفيذية ٨١ )د-١٢( و٠٤ )د-٦٣( اللذين يشددان على أهمية تعزيز وتيسير العودة الطوعية إلى الوطن،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد