Des séances d'information, des campagnes et des journées portes ouvertes ont été organisées, au cours desquelles les femmes diplomates étaient présentées comme modèle. | UN | وعقدت جلسات إحاطة وحملات وأيام مفتوحة، قُدمت خلالها نماذج من النساء الدبلوماسيات. |
217. Des femmes diplomates participent à des négociations dans leurs domaines de compétences respectifs. | UN | 217- وتشارك النساء الدبلوماسيات في شتى المفاوضات استناداً إلى توجهات نشاطهن. |
Tableau 28 Le nombre et le pourcentage de femmes diplomates nommées auprès de l'UNESCO en 1996 | UN | الجدول ٢٨ - عدد ونسبة النساء الدبلوماسيات المعينات لدى اليونسكو في عام ١٩٩٦ |
Il y a quatre femmes ambassadeurs et beaucoup d'autres femmes diplomates, y compris dans des fonctions consulaires. | UN | وأضافت أنه توجد أربع سفيرات وكثير من النساء في السلك الدبلوماسي بما في ذلك على مستوى القناصل. |
En outre, jusqu'en 2004, on comptait 27 femmes diplomates sur un total de 137; leur nombre est aujourd'hui de 56 sur 198 au total, soit 28,3 %, contre 19,7 % en 2004. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتفع عدد النساء العاملات في السلك الدبلوماسي من 27 امرأة في عام 2004 من أصل 137 عاملاً إلى 56 من أصل 198، ما يمثل نسبة قدرها 28.3 في المائة مقارنةً بنسبة 19.7 في المائة في عام 2004. |
Les femmes diplomates sont déterminées à participer et à obtenir l'intégralité de leurs droits par le biais d'activités organisées régulièrement. | UN | § إصرار المرأة الدبلوماسية علي المشاركة والحصول علي كامل حقوقها من خلال أنشطة منظمه باستمرار. |
Par contre, des femmes diplomates font partie des missions diplomatiques des Îles Salomon à l'étranger. | UN | غير أن البعثات الخارجية لجزر سليمان تضم دبلوماسيات بين صفوفها. |
Néanmoins, le Gouvernement prend actuellement des mesures visant à accroître le nombre de femmes diplomates, notamment en fixant un objectif de 40 % pour les inscriptions universitaires et en veillant à que les étudiantes aient l'opportunité d'apprendre des langues étrangères. | UN | ومع ذلك، تتخذ الحكومة الآن خطوات لزيادة عدد النساء الدبلوماسيات وذلك في جملة أمور عن طريق تحديد نسبة قدرها 40 في المائة للحضور في الجامعات والتأكد من أن للطالبات فرصا لدراسة اللغات الأجنبية. |
I. Représentation à l'échelon international Il y a lieu de relever que les femmes diplomates participent au même titre que leurs collègues hommes, aux conférences et séminaires internationaux, suivant leurs domaines de compétence respectifs. | UN | ومن الجدير بالذكر أن النساء الدبلوماسيات يشتركن، على قدم المساواة مع زملائهن من الرجال، في المؤتمرات والحلقات الدراسية الدولية، وفقا لمجال تخصص كل منهن. |
Il convient de tenir compte du fait que le nombre total de femmes diplomates - 146 - est plus important que celui des hommes - 98, si bien qu'il est logique qu'il y ait plus de femmes dans cinq des huit grades du corps diplomatiques. | UN | ويجب مراعاة أن مجموع عدد النساء الدبلوماسيات - 146 - أكبر منه للرجال الدبلوماسيين - 98، ولذلك من المنطقي فحسب وجود عدد أكبر من النساء في خمس من الرتب الدبلوماسية الثماني. |
Ce nombre restreint des femmes diplomates a des conséquences sur leur représentativité tant dans les Services Centraux chargés des questions diplomatiques que dans les Ambassades et les Organisations Internationales (voir tableaux nos 22 et 23 en annexe). | UN | وهذا العدد المحدود من النساء الدبلوماسيات يؤثر على تمثيلهن، سواء في الدوائر الحكومية المناطة بمسائل دبلوماسية، أم في السفارات والمنظمات الدولية (انظر الجدولين 22 و 23 بالمرفق). |
Il ressort des données qu'il y a plus de femmes diplomates (60 %) que de diplomates hommes (40 %) au Ministère des affaires étrangères, tandis que la relation hommes-femmes est inversée dans les missions diplomatiques et les consulats - 35 % de femmes et 65 % d'hommes. | UN | ويلاحظ من البيانات أن عدد النساء الدبلوماسيات (60 في المائة) يزيد على عدد الرجال الدبلوماسيين (40 في المائة) في وزارة الخارجية، في حين أن نسبة نوع الجنس في البعثات الدبلوماسية/القنصليات معكوسة - 35 في المائة من النساء و 65 في المائة من الرجال. |
Le Ministère des affaires étrangères ne cesse d'envoyer des femmes diplomates dans les missions qui représentent le pays auprès de l'Organisation des Nations Unies, notamment à New York, à Genève et en Autriche. Ces femmes peuvent ainsi prendre part aux affaires internationales et devenir des décideuses qualifiées. L'avenir | UN | حيث تقوم وزارة الخارجية بإيفاد المرأة الدبلوماسية باستمرار إلى البعثات الدبلوماسية التي تمثل القطر لدى الأمم المتحدة مثل نيويورك وجنيف والنمسا، الأمر الذي يتيح لها المشاركة في القضايا المطروحة على المستوى الدولي ويؤهلها لاتخاذ ورسم السياسات. |
Le nombre de femmes diplomates a augmenté parce que le Ministère des affaires étrangères revoit sa politique de non-affectation de diplomates de sexe féminin à des pays où les conditions de vie et de travail sont particulièrement dures. | UN | وقد زاد عدد الدبلوماسيات لأن وزارة الشؤون الخارجية تستعرض سياستها التي تقضي بعدم إرسال دبلوماسيات إلى البلدان التي تكون فيها ظروف المعيشة والعمل قاسية بصفة خاصة. |