Le Comité a également ajouté un résumé, qui offre aux lecteurs un aperçu de la situation financière et opérationnelle de chaque organisme. | UN | كما أدخل المجلس أيضا موجزا تنفيذيا، لتزويد القراء بلمحات عن الحالة المالية والتشغيلية لكل منظمة على حدة. |
Ses comptes rendus ont contribué à une meilleure gouvernance et à une gestion financière et opérationnelle de l'Organisation des Nations Unies plus efficace. | UN | وقد أسهمت تقاريره في تحسين الحوكمة وفي زيادة كفاءة الإدارة المالية والتشغيلية للأمم المتحدة. |
2007/9 Rapport sur la situation financière et opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) | UN | للمشاريع الإنتاجية تقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
La capacité financière et opérationnelle des mécanismes de plusieurs régions a été renforcée, par exemple dans la zone euro ou en Asie de l'Est. | UN | وقد تعززت القدرات المالية والتنفيذية للآليات في مختلف المناطق، كما هو الحال في منطقة اليورو أو في شرق آسيا. |
En vertu de cette modification, la Commission a obtenu une indépendance financière et opérationnelle qui la rend plus efficace. | UN | وبهذا التعديل، حصلت اللجنة على الاستقلال المالي والتشغيلي اللازمين لزيادة فعاليتها. |
18. Les paragraphes ci-après présentent les observations sur les principaux indicateurs de la performance financière et opérationnelle. | UN | ١٨- وترد في الفقرات التالية التعليقات على مؤشرات الأداء الرئيسية على الصعيدين المالي والتنفيذي. |
iii) De garantir la viabilité financière et opérationnelle des comptoirs existants de l'Organisation; | UN | `3` يكفل الاستدامة المالية والعملياتية لمكاتب اليونيدو المصغّرة القائمة؛ |
Malheureusement, le Centre a dû s'acquitter de son mandat dans une situation financière et opérationnelle extrêmement difficile, comme cela a été noté par le Secrétaire général dans son rapport (A/61/137). | UN | وللأسف، ما فتئ المركز ينفذ ولايته في ظل ظروف مالية وتنفيذية بالغة الصعوبة كما أشار الأمين العام في تقريره (A/61/137). |
Rapport sur la situation financière et opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services | UN | التقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع |
En conséquence, le Pakistan soutient tous les efforts qui seront faits pour accroître la capacité financière et opérationnelle de l'Organisation de faire face à la demande croissante d'activités de maintien de la paix. | UN | ولذا، تؤيد باكستان أي جهد يرمي إلى زيادة قدرة منظمة الأمم المتحدة المالية والتشغيلية على الوفاء بالطلب المتزايد على أنشطة حفظ السلام. |
Les possibilités de fixer des objectifs réalistes de fonctionnement et d’appliquer des mesures d’incitation appropriées sont extrêmement limitées lorsque la base financière et opérationnelle est si réduite. | UN | وحينما تكون القاعدة المالية والتشغيلية على هذه الدرجة من الصغر، يصبح المجال محدودا للغاية أمام إمكانية تحديد أهداف واقعية لﻷداء وتوفير الحوافز المناسبة. |
Les possibilités de fixer des objectifs réalistes de fonctionnement et d’appliquer des mesures d’incitation appropriées sont extrêmement limitées lorsque la base financière et opérationnelle est si réduite. | UN | وحينما تكون القاعدة المالية والتشغيلية على هذه الدرجة من الصغر، يصبح المجال محدودا للغاية أمام إمكانية تحديد أهداف واقعية لﻷداء وتوفير الحوافز المناسبة. |
Le Conseil d'administration a adopté la décision 2007/9 concernant le rapport sur la situation financière et opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS). | UN | 68 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2007/9 بشأن التقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
1. Prend note du rapport sur la situation financière et opérationnelle du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS); | UN | 1 - يحيط علما بالتقرير عن الحالة المالية والتشغيلية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ |
Les perspectives restent sombres et la marge de manoeuvre financière et opérationnelle dont l’Organisation a besoin pour relever rapidement et efficacement de nouveaux défis continue de faire cruellement défaut. | UN | فالحالة المالية لﻷمم المتحدة لا تزال قاتمة وما زالت المنظمة تعاني من عجز شديد في المرونة المالية والتنفيذية اللازمة للاستجابة بسرعة وفعالية للتحديات الجديدة. |
29. Parallèlement à un excès de règlements, on constate une très nette insuffisance de la " capacité d'accélération " - cette souplesse financière et opérationnelle qui permettrait de répondre promptement et efficacement à tout nouveau défi. | UN | 29 - وإلى جانب تكاثر القواعد المفرط، يوجد عجز حاد في " القدرة على التصدي لاندلاع الأزمات " ، أي بعبارات أخرى، المرونة المالية والتنفيذية اللازمة للاستجابة فورا وبفعالية للتحديات الجديدة. |
Le Centre d’actions antimines, situé à Islamabad, s’occupe de la gestion financière et opérationnelle et s’emploie à sensibiliser la communauté internationale au problème des mines en Afghanistan. | UN | ويقدم مركز اﻷمم المتحدة لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام في افغانستان التابع لمكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية في أفغانستان، بدوره، خدمات اﻹدارة المالية والتنفيذية ويعمل على توعية المجتمع الدولي. |
À ses yeux, il est également essentiel de procéder à l'analyse des risques le plus tôt possible de façon que, en cas de nécessité, le Bureau puisse prendre des dispositions en temps voulu pour préserver sa viabilité financière et opérationnelle. | UN | والمجلس يرى أيضا أن ثمة ضرورة ﻹكمال دراسة تحليل المخاطر بأسرع ما يمكن، وذلك حتى يستطيع المكتب أن يقوم، عند الاقتضاء، باتخاذ إجراء في حينه للمحافظة على مركزه المالي والتشغيلي. |
12. Les mécanismes nationaux de prévention devraient jouir d'une entière autonomie financière et opérationnelle pour pouvoir s'acquitter de leurs fonctions en vertu du Protocole facultatif. | UN | 12- وينبغي أن تتمتع الآلية بالاستقلال المالي والتنفيذي لدى الاضطلاع بمهامها بموجب البروتوكول الاختياري. |
Se félicitant des efforts et des initiatives du Directeur exécutif tendant à améliorer la gestion financière et opérationnelle et la gestion des ressources humaines du Programme, | UN | وإذ ترحب بجهود ومبادرات المدير التنفيذي الرامية إلى تحسين الادارة المالية والعملياتية للبرنامج ولشؤون الموظفين فيه، |
Prenant acte du rapport du Secrétaire général1 dans lequel il est dit que le Centre régional a continué de s'acquitter de son mandat en dépit d'une situation financière et opérationnelle fort difficile, | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام()، الذي ورد فيه أن المركز الإقليمي واصل تنفيذ مهام ولايته في ظل مشاكل مالية وتنفيذية شديدة الوطأة، |
Un comité d'audit interne a été créé en octobre 2005 afin d'aider le Directeur général à superviser la gestion financière et opérationnelle du Bureau international de l'UPU. | UN | أُنشئت لجنة المراجعة الداخلية للحسابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005 لمساعدة المدير العام في الإشراف على إدارة الشؤون المالية وشؤون العمليات في المكتب الدولي للاتحاد البريدي العالمي. |
Exactitude de l'information financière et opérationnelle | UN | تقديم تقارير مالية وتشغيلية دقيقة |