Rendre la Commission électorale nationale autonome sur les plans financier et administratif | UN | تحقيق الاستقلال المالي والإداري للّجنة الانتخابية الوطنية. |
La coopération entre la Commission européenne et l'ONUDI sera s'intensifiée grâce à l'accord-cadre financier et administratif conclu en octobre 2003. | UN | وبيّن أنّ التعاون بين المفوضية الأوربية واليونيدو سيتعزَّز بفضل الاتفاق الإطاري المالي والإداري المبرم في عام 2003. |
Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif | UN | الميزانيات البرنامجية والإدارة والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif | UN | الميزانيات البرنامجية والإدارة والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
Les formalités à remplir pour répondre aux critères de demandeur de la nationalité étaient très lourdes sur les plans financier et administratif. | UN | وكانت عملية الوفاء بالشروط المطلوبة لتقديم طلب للحصول على الجنسية بحد ذاتها صعبة جداً من الناحيتين المالية والإدارية. |
Le directeur est responsable devant l'Assemblée d'Irlande du Nord en ce qui concerne les questions d'ordre financier et administratif. | UN | ويُعتبر المدير مسؤولاً أمام جمعية آيرلندا الشمالية فيما يتعلق بالشؤون المالية والإدارية. |
Dans le cadre de la nouvelle répartition proposée, des gains importants pourraient être réalisés sur les plans financier et administratif et en termes d'efficacité des opérations. | UN | ويمكن أن تُحقّق وفورات مالية وإدارية وتشغيلية كبيرة في الكفاءة في إطار التقسيم الجديد المقترح. |
La conclusion de l'accord-cadre financier et administratif entre l'ONUDI et la Commission européenne facilitera l'exécution de grands projets communs. | UN | كما إن التوقيع على الاتفاق الإطاري المالي والإداري بين اليونيدو والمفوضية الأوروبية من شأنه أن ييسّر تنفيذ المشاريع المشتركة الكبرى. |
Financement bilatéral des États-Unis et conformément à l'Accord-cadre financier et administratif entre la Communauté européenne et les Nations Unies | UN | تمويل ثنائي من الولايات المتحدة والاتفاق الإطاري المالي والإداري بين الجماعة الأوروبية والأمم المتحدة |
Cependant, le chef du Bureau de la vérification interne des comptes, de l'inspection et du contrôle de la gestion à la FAO a affirmé qu'en dehors du cas de l'Accord-cadre financier et administratif avec la Commission européenne, la FAO appliquait strictement le principe de l'audit unique. | UN | غير أن رئيس مكتب المراجعة الداخلية والتفتيش ومراقبة الإدارة داخل منظمة الأغذية والزراعة أشار إلى أن المنظمة ملتزمة بالتطبيق الصارم لمبدأ المراجعة الوحيدة، عدا في حالة الاتفاق الإطاري المالي والإداري. |
Le Groupe considère que les missions de vérification au titre de l'Accord-cadre financier et administratif sont de fait des audits, et qu'elles violeraient le principe de l'audit unique si elles étaient entreprises. | UN | فالفريق يرى أن بعثات التدقيق التي تدخل في نطاق الاتفاق الإطاري المالي والإداري هي في حقيقة الأمر عمليات مراجعة حسابات، وبالتالي فإنها تشكل خرقاً لمبدأ المراجعة الوحيدة. |
Il importe de maintenir un appui financier et administratif et de l'accroître s'il y a lieu afin d'assurer la participation effective des peuples autochtones aux instances internationales. | UN | كما ينبغي الاستمرار في تقديم الدعم المالي والإداري وتوسيعه حسب الحاجة، لضمان أن تتمكن الشعوب الأصلية من المشاركة في المنتديات الدولية بشكل فعال. |
Il a également occupé le poste de Vice-Président du Comité des questions constitutionnelles et juridiques de la FAO, composé de sept membres, qui est souvent appelé à examiner des questions d'ordre financier et administratif. | UN | وشغل أيضا منصب نائب رئيس لجنة الشؤون القضائية والقانونية بمنظمة الفاو المكونة من سبعة أعضاء، والتي كثيرا ما تدعى إلى دراسة المسائل ذات الطابع المالي والإداري. |
Budgets-programme, gestion, contrôle financier et administratif | UN | الميزانيات البرنامجية والإدارة والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif | UN | الميزانيات البرنامجية، والإدارة، والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
Examen des rapports sur les travaux du Comité permanent Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif | UN | النظر في التقارير المقدمة عن أعمال اللجنة الدائمة الميزانيات البرنامجية والإدارة والرقابة المالية والرقابة الإدارية |
Évaluation des progrès accomplis dans le renforcement du contrôle financier et administratif du Fonds | UN | تقييم التقدم المحرز في تعزيز الرقابة المالية والإدارية للصندوق |
:: Renforcer le Haut-Conseil des comptes et lui donner les moyens de procéder à un bilan financier et administratif systématique de toutes les institutions publiques; | UN | :: تقوية المجلس الأعلى للحسابات وتمكينه من القيام بالمراجعة المالية والإدارية في جميع المؤسسات العامة بشكل منتظم. |
Envisager de dissoudre le Comité financier et administratif. | UN | النظر في حل لجنة الشؤون المالية والإدارية |
Dans l'ensemble, le BSCI a constaté que les commissions régionales avaient pris les dispositions adéquates en matière de contrôle financier et administratif. | UN | وإجمالا، وجـد المكتب أن اللجان الإقليمية قد وضعـت ضوابط مالية وإدارية ملائمـة. |
Toutefois, un appui financier et administratif régulier est nécessaire pour que les peuples autochtones conservent une représentation appropriée au sein des instances internationales. | UN | ومع ذلك، لا بد من تقديم دعم مالي وإداري متسق لضمان استمرار مشاركة مناسبة للشعوب الأصلية في الهيئات الدولية. |
Ma délégation salue les efforts déployés par le Secrétaire général de l'ONU afin d'apporter des réformes au fonctionnement financier et administratif dont l'Organisation a tant besoin. | UN | إن وفدي يحيي جهود الأمين العام ﻹدخال إصلاحات تمس الحاجة إليها على الأداء الإداري والمالي للمنظمة. |
Soulignant qu'il importe d'assurer un appui financier et administratif suffisant aux activités de l'Instance, tout en réaffirmant que celle-ci devra être financée sur les ressources existantes du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies et des institutions spécialisées, fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que sur les contributions volontaires éventuelles, | UN | وإذ تؤكد على أهمية تأمين ما يكفي من الدعم المالي والدعم بأعمال الأمانة لأنشطة المنتدى وتؤكد من جديد على توفير تمويل المنتدى من الموارد القائمة عن طريق الميزانية العادية للأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وصناديقها وبرامجها، وعن طريق ما قد يقدم من تبرعات، |
Par exemple, elles peuvent fournir un appui financier et administratif pour l'émission de titres adossés à des actifs, accorder des prêts aux petites entreprises ou pour des activités à forte intensité de main-d'œuvre, regrouper ces divers investissements puis les vendre sur le marché. | UN | فعلى سبيل المثال، يمكن أن تقدم المصارف المركزية دعما ماليا وإداريا للأوراق المالية المضمونة بأصول، التي توفر القروض للأعمال التجارية الصغيرة والأنشطة الأخرى الكثيفة العمالة؛ وتُجمَّع هذه الاستثمارات ثم تُباع في شكل أوراق مالية في السوق المفتوحة. |
Budgets-programmes, gestion, contrôle financier et administratif | UN | الميزانيات البرنامجية، الإدارة، الرقابة المالية والإشراف الإداري |
47. L’intervenant a consacré les premiers deux mois et demi de son mandat à des mesures d’urgence destinées à stabiliser l’Organisation d’un point de vue financier et administratif, ainsi qu’à une réduction massive des effectifs. | UN | ٧٤- وقال انه كرس أول شهرين ونصف الشهر من فترة توليه المنصب لتدابير طارئة كانت لازمة من أجل تحقيق استقرار المنظمة من الناحيتين المالية والادارية اضافة الى انجاز تخفيض قاس في عدد الموظفين. |
En conséquence, ces délégations attendaient avec impatience de recevoir les vues du Secrétaire général sur les suggestions détaillées des experts, notamment en ce qui concerne leur faisabilité aux plans politique, financier et administratif. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تلك الوفود تتطلع إلى تلقي آراء الأمين العام بشأن المقترحات التفصيلية التي قدمها الخبراء، ولا سيما فيما يتعلق بجدواها السياسية والمالية والإدارية. |