ويكيبيديا

    "fonctionnaires intéressés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموظفين المعنيين
        
    • الموظفين ذوي الصلة
        
    • أي موظفين معنيين
        
    • المسؤولين المعنيين
        
    • الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر
        
    • الموظفين المهتمين
        
    En fait, il a été constaté que l'inobservation des règlements concernant les achats était imputable au fait que les fonctionnaires intéressés les ignoraient. UN بل تبين أن الخروقات المرتكبة في مجال المشتريات كانت تُعزى إلى عدم إلمام الموظفين المعنيين بإجراءات المشتريات.
    Enfin, tous les fonctionnaires intéressés ont reçu normalement une formation en cours d'emploi. UN وأخيرا وفﱠر التدريب أثناء العمل لجميع الموظفين المعنيين بشكل منتظم.
    Ces préoccupations ont été portées à l'attention des hauts fonctionnaires intéressés. UN وقد تم إعلام كبار الموظفين المعنيين في اﻷمانة العامة بتلك المسائل.
    Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés. UN وواصلت المفوضية طوال السنة تعاونها مع وحدة التفتيش المشتركة في الأمم المتحدة عن طريق تيسير تقديم معلومات ذات صلة تتعلق بالمفوضية تحديداً وتيسير الوصول إلى الموظفين ذوي الصلة.
    En outre, conformément aux règlements applicables du PNUD, l'on s'attacherait, en cas de mauvaise gestion, à évaluer et à déterminer la responsabilité incombant, le cas échéant, aux fonctionnaires intéressés, et il serait appliqué des sanctions à la mesure des circonstances. UN فضلا عن ذلك، في حالات سوء اﻹدارة، سيجري، تمشيا مع أنظمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استعراض وتحديد مسؤولية أي موظفين معنيين ومدى خضوعهم للمساءلة، وستطبق عقوبات تتناسب مع الظروف.
    9. Nous avons discuté de nos conclusions préliminaires avec les fonctionnaires intéressés et avons tenu compte de leurs observations dans notre rapport du 4 mai 1995. UN ٩ - وجرت مناقشة النتائج اﻷولية لمراجعة الحسابات التي قمنا بها مع المسؤولين المعنيين وأخذت تعليقاتهم في الاعتبار عند إعداد التقرير الصادر في ٤ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Les titulaires des postes considérés ici seraient principalement chargés d'assurer l'intégration des fonctionnaires intéressés des opérations de maintien de la paix dans les deux réseaux. UN وسيتركز عمل شاغلي هاتين الوظيفتين على إدماج الموظفين المعنيين في عمليات حفظ السلام في هاتين الشبكتين.
    Les contrats sont actuellement prolongés seulement jusqu’à la fin de 1998, à l’exception des prolongations de deux ans accordées parce que les services des fonctionnaires intéressés ne sont pas soumis à l’examen des programmes ou parce qu’ils ont été nommés récemment. UN وقال ان العقود تجدد حاليا حتى نهاية عام ٨٩٩١ فحسب ، باستثناء الحالات التي مددت فيها العقود لمدة سنتين بدواعي أن خدمات الموظفين المعنيين ليست خاضعة للمراجعة البرنامجية أو انهم عينوا حديثا .
    Tous les fonctionnaires intéressés ont reçu pour instructions de répondre à toutes les questions pertinentes soulevées par les fournisseurs, afin d'éviter tout malentendu et de garantir la transparence des mesures concernant des fournisseurs. UN وصدرت تعليمات الى جميع الموظفين المعنيين لﻹجابة على جميع اﻷسئلة ذات الصلة التي يطرحها البائعون لتجنب سوء التفاهم وضمان الشفافية في اﻹجراءات المتعلقة بالبائعين.
    Raccordement à Intranet de tous les fonctionnaires intéressés en poste dans les principaux centres UN إمكانية ربط جميع الموظفين المعنيين في المراكز الرئيسيــة بالشبكة الداخليــة )إنترانت(
    L'ONUV a accepté, comme le Comité le recommandait, de mettre à jour toutes les délégations de pouvoir dans le domaine des achats et de les signifier clairement à tous les fonctionnaires intéressés. UN وافق مكتب الأمم المتحدة في فيينا على توصية المجلس بتحديث جميع التفويضات المتعلقة بالمشتريات وإبلاغها بوضوح إلى جميع الموظفين المعنيين.
    Or, si la modification proposée au Statut est adoptée, il pourra être mis fin aux engagements continus, pour contribuer à la bonne marche de l'Organisation, sans le consentement des fonctionnaires intéressés. UN وإذا اعتمدت التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين، يمكن أن يجري إنهاء خدمة الموظفين المعينين تعيينا مستمرا لما فيه حسن سير العمل في المنظمة دون موافقة الموظفين المعنيين.
    Cet effort devrait porter sur les méthodes suivies aussi bien au siège que dans les présences sur le terrain et la documentation devrait être communiquée à tous les fonctionnaires intéressés. UN ينبغي إدراج أساليب العمل المتبعة في المقر والمكاتب الميدانية على حد سواء في هذا المسعى، وإتاحة الوثائق أمام جميع الموظفين المعنيين.
    Cet effort devrait porter sur les méthodes suivies aussi bien au siège que dans les présences sur le terrain, et la documentation devrait être communiquée à tous les fonctionnaires intéressés. UN وينبغي إدراج أساليب العمل المتبعة في المقر والكيانات الميدانية على حد سواء في هذا المسعى، وإتاحة الوثائق لجميع الموظفين المعنيين.
    Tous les fonctionnaires intéressés seront également initiés au Système intégré de gestion (SIG) et au système REALITY. UN كما سيتلقى جميع الموظفين المعنيين التدريب الضروري على نظام المعلومات التنظيمية المتكامل وعلى نظام ريالتي " REALITY " .
    Conformément au paragraphe 13 de la décision 95/18 du Conseil d'administration, l'Administrateur avait, dans une lettre du 26 juillet 1995, informé les membres du Conseil des mesures adoptées en ce qui concerne l'obligation redditionnelle et la responsabilité des fonctionnaires intéressés. UN وعملا بالفقرة ١٣ من مقرر المجلس التنفيذي ٩٥/١٨، أخبر مدير البرنامج أعضاء المجلس، برسالته المؤرخة في ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٥، بالتدابير التي اتخذت بالنسبة لمسؤولية ومساءلة الموظفين المعنيين.
    Tout au long de l'année, il a continué à coopérer avec le Corps commun d'inspection (CCI) des Nations Unies en facilitant la transmission des informations pertinentes de son ressort et l'accès aux fonctionnaires intéressés. UN وواصلت المفوضية طوال السنة تعاونها مع وحدة التفتيش المشتركة في الأمم المتحدة عن طريق تيسير تقديم معلومات ذات صلة تتعلق بالمفوضية تحديداً وتيسير الوصول إلى الموظفين ذوي الصلة.
    Le Département et le Bureau de la déontologie ont pris des mesures de suivi de façon que tous les fonctionnaires intéressés remplissent les formulaires de déclaration de situation financière. UN وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام، كما يقوم مكتب الأخلاقيات بإجراءات متابعة لضمان قيام جميع الموظفين ذوي الصلة بملء استمارات إعلان الوضع المالي.
    En outre, conformément aux règlements applicables du PNUD, l'on s'attacherait, en cas de mauvaise gestion, à évaluer et à déterminer la responsabilité incombant, le cas échéant, aux fonctionnaires intéressés, et il serait appliqué des sanctions à la mesure des circonstances. UN فضلا عن ذلك، في حالات سوء اﻹدارة، سيجري، تمشيا مع أنظمة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استعراض وتحديد مسؤولية أي موظفين معنيين ومدى خضوعهم للمساءلة، وستطبق عقوبات تتناسب مع الظروف.
    En outre, les déplacements effectués dans des États Membres par le Président et l'Équipe permettent d'engager un dialogue direct avec les fonctionnaires intéressés sur le terrain et les ateliers organisés sur les sanctions par l'Équipe que ce soit seule ou de concert avec les missions techniques de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme auprès des États facilitent aussi la tâche. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح الرحلات التي يقوم بها رئيس الفريق وأعضاؤه إلى الدول الأعضاء إجراء حوار مباشر مع المسؤولين المعنيين على أرض الواقع، وتساعد في هذا الصدد أيضا حلقات العمل التي ينظمها الفريق بشأن الجزاءات، سواء بشكل منفرد أو بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Les vacances de poste feront l'objet d'une vaste diffusion et tous les fonctionnaires intéressés seront encouragés à soumettre leur candidature. UN وسيعلن عن الشواغر على نطاق واسع ويشجع جميع الموظفين الذين يعنيهم اﻷمر على تقديم طلباتهم.
    Le BSCI organisera aussi des ateliers à l'intention des fonctionnaires intéressés, dans le but de sensibiliser le personnel dans les domaines à hauts risques, tels que celui des achats. UN وسيعقد أيضا مكتب خدمات الرقابة الداخلية حلقات عمل مفتوحة أمام الموظفين المهتمين بغية زيادة الوعي في الدوائر التي ترتفع فيها المخاطر، مثل المشتريات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد