Échanges de vues avec les chefs d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies | UN | مناقشات تحاورية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Échanges de vues avec les chefs d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies | UN | مناقشات تفاعلية مع رؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها |
Elle s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent ensemble à la planification par pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | وستبذَل أيضا جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وعدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في إطار تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
Depuis la création du Bureau, sa Section des investigations a réalisé, pour le compte de fonds et de programmes, 287 enquêtes qui avaient été confiées au Bureau par des cadres ou par le personnel de ces fonds et programmes ou par des sources extérieures. | UN | ومنذ إنشاء المكتب، أجرى قسم التحقيقات التابع للمكتب 287 تحقيقا لصالح الصناديق والبرامج، أحيلت إلى المكتب من قبل مديري وموظفي الصناديق والبرامج وكذلك من مصادر خارجية. |
Il est aussi à noter que beaucoup de fonds et de programmes coopèrent étroitement avec le Bureau, notamment dans le cadre des enquêtes. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكر أن الاتحاد اﻷوروبي لاحظ أن العديد من الصناديق والبرامج تتعاون على نحو وثيق جدا مع المكتب، وخاصة في مجال التحقيق. |
La plupart des organismes des Nations Unies disposent de fonds et de programmes réservés aux pays les moins avancés. | UN | ولدى معظم مؤسسات منظومة الأمم المتحدة صناديق وبرامج محددة مخصصة لأقل البلدان نموا. |
Nombre d'entités, d'organismes, de fonds et de programmes spécialisés des Nations Unies travaillent directement avec des entreprises ou selon des méthodes qui influent sur les activités des acteurs économiques. | UN | وهناك العديد من كيانات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها المتخصصة التي تعمل إما بصورة مباشرة مع مؤسسات الأعمال أو بطرق تؤثر في أنشطة الجهات الفاعلة في المجال الاقتصادي. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de coordination du dispositif de sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays, ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستُبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
L'ONU et tout son réseau d'institutions, de fonds et de programmes ont mis en place des ressources, des activités et des opérations sur le terrain qui d'ores et déjà apportent une contribution non négligeable à la lutte contre ces fléaux dont l'homme porte la responsabilité. | UN | فلدى الأمم المتحدة ومجموعة وكالاتها وصناديقها وبرامجها من الموارد والأنشطة والعمليات الميدانية الحيوية ما يجعلها تقدم بالفعل مساهمات مهمة في مجال القضاء على هذه الآفات التي هي من صنع الإنسان. |
On s'efforcera en outre d'accroître le nombre d'équipes de gestion de la sécurité qui procèdent à une planification commune à l'échelle des pays ainsi que le nombre d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies qui tiennent compte des coûts lors de la planification et de l'exécution de leurs programmes. | UN | كما ستبذل جهود لزيادة عدد أفرقة إدارة الأمن التي تقوم بالتخطيط القطري المشترك وكذا عدد وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها التي تراعي اعتبارات التكاليف في تخطيطها وتنفيذها للبرامج. |
:: Réunions trimestrielles avec les coordonnateurs résidents et les responsables d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies en Asie centrale, pour faciliter l'application d'une approche intégrée en matière de diplomatie préventive et de développement humanitaire dans la région | UN | :: عقد اجتماعات فصلية مع المنسقين المقيمين ورؤساء وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في آسيا الوسطى، لتيسير اتباع نهج متكامل في مجال الدبلوماسية الوقائية والتنمية الإنسانية في المنطقة |
En outre, les présidents s'entretiendront avec des représentants d'États, d'institutions des Nations Unies, de fonds et de programmes, d'organisations non gouvernementales et du bureau élargi de la cinquanteneuvième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وممثلي المنظمات غير الحكومية والمكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين للجنة حقوق الإنسان. |
En outre, un grand nombre d'institutions, de fonds et de programmes des Nations Unies voient leurs ressources de base diminuer alors que leurs mandats et leurs activités ne cessent de se développer. | UN | وفضلا عن ذلك، شهد كثير من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تراجعا في حالة تمويلها الأساسي، في حين استمرت ولاياتها وأنشطتها في التوسع. |
II. RÉPONSES REÇUES D'ORGANISMES, DE fonds et de programmes DES NATIONS UNIES 36 54 13 | UN | ثانياً - الردود الواردة من هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها 36-54 13 |
Nous jugeons encourageante la participation d'institutions, de fonds et de programmes des Nations Unies à une large gamme d'activités au Timor-Leste. | UN | ونشعر بالاطمئنان من اشتراك وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في طائفة واسعة من الأنشطة في تيمور - ليشتي. |
On comptait parmi les participants à ces ateliers des fonctionnaires gouvernementaux, des représentants d'institutions nationales de défense des droits de l'homme ainsi que d'organisations non gouvernementales et d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies. | UN | وكان من بين المشاركين في حلقات العمل مسؤولون حكوميون، وممثلون للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات غير حكومية، وممثلون لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |
En outre, les présidents s'entretiendront avec des représentants d'États, d'institutions, de fonds et de programmes des Nations Unies, d'organisations non gouvernementales et du Bureau élargi de la soixantième session de la Commission des droits de l'homme. | UN | وسيجري الرؤساء أيضاً مناقشات مع ممثلي الدول ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وممثلي المنظمات غير الحكومية والمكتب الموسع للدورة الستين للجنة حقوق الإنسان. |
De même un certain nombre de fonds et de programmes opérationnels des Nations Unies financés au moyen de contributions volontaires sont en train d'innover en matière budgétaire en privilégiant l'établissement d'un cadre de résultats et la définition d'objectifs généraux. | UN | كما أن عدداً من الصناديق والبرامج التشغيلية للأمم المتحدة، الممولة من التبرعات، تُدخل الآن ابتكارات على الميزانية تركز على إطار للنتائج وأهداف للشركات. |
Le Comité a donc complété ces informations par des entretiens directifs avec l9 hauts responsables : secrétaires généraux adjoints et sous-secrétaires généraux, et administrateurs de fonds et de programmes pour lesquels le BSCI exerce un contrôle interne. | UN | وتضمنت الاستجوابات مجموعة مختارة من وكلاء الأمين العام، ومساعديه، ومديري الصناديق والبرامج الخاضعة لرقابة مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
Des représentants de fonds et de programmes ont soulevé la question du remboursement obligatoire des services d'investigation, en indiquant que l'impossibilité de prévoir les sommes nécessaires créait des problèmes de budgétisation. | UN | وطرح ممثلو الصناديق والبرامج مسألة التكاليف المطلوبة لخدمات التحقيق قائلين إن عدم قدرتهم على التنبؤ بالمبالغ يخلق لهم مشاكل في الميزانية. |
Alors que plus de 75 % de ce portefeuille sont gérés pour le compte de fonds et de programmes sis à Genève, il n'existe pas de directives ou de procédures officielles d'établissement de rapports pour leurs parts respectives de ce portefeuille. | UN | ومع أن 75 في المائة من تلك الحافظة متأت من الصناديق والبرامج التي مقرها جنيف، إلا أنه لا توجد مبادئ توجيهية رسمية أو إجراءات إبلاغ عن أنصبة تلك الصناديق والبرامج كل على حدة. |
Cela devrait répondre aussi à l'observation formulée par la représentante de l'Autriche concernant l'absence de différences concrètes aux évaluations des activités de fonds et de programmes déterminés. | UN | وبيانه يوفر أيضا ردا على التعليق الذي أبدته ممثلة النمسا بخصوص انعدام إشارات صريحة إلى عمليات تقييم صناديق وبرامج معيﱠنة. |