ويكيبيديا

    "fonds propres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأسهم
        
    • برأس المال
        
    • رأس المال
        
    • المال السهمي
        
    • المساهمة الصافية للمساهمين
        
    • رأسمال المساهمين
        
    • برأس مال
        
    • رأسمالية
        
    • الأموال السهمية
        
    • والأسهم
        
    • مواردها الخاصة
        
    • لرؤوس الأموال
        
    • رأسمالها
        
    • قاعدة رأسمال
        
    • أصحاب الشركة
        
    Les exigences totales pour les fonds propres < < durs > > passent ainsi à 7 %. UN وبذلك يصل مجموع المتطلبات من الأسهم المشتركة إلى 7 في المائة.
    Il se préparait à introduire avant la fin de l'année de nouveaux ensembles de normes de fonds propres des banques. UN ويجري حاليا التحضير للتوصل في نهاية عام 2010 إلى استحداث مجموعات جديدة من المعايير المتعلقة برأس المال والسيولة.
    Il faut pour la plupart des projets un niveau minimal de fonds propres pour pouvoir prétendre au financement de la dette. Bourses de pays en développement UN وتستوجب أكثرية المشاريع مستوى أدنى من المشاركة في رأس المال لكي تكون مؤهلة للتمويل المقدم في شكل قروض.
    En outre, le ratio emprunts/fonds propres du projet n'était pas précisé. UN وعلاوة على ذلك، لم تتحدد نسبة الدين الى رأس المال السهمي للمشروع.
    6. Rapport sur l'évolution des fonds propres 44 - 45 UN ٦- البيانــات المتعلقـة بالتغييرات في المساهمة الصافية للمساهمين ٤٤ - ٥٤
    Ils ont un rang d’exigibilité supérieur aux fonds propres mais inférieur aux prêts privilégiés. UN وهذه القروض تصنّف في مرتبة أعلى من مرتبة رأسمال المساهمين من حيث ترتيب الدفع ، ولكنها أدنى مرتبة من القروض " المقدمة " .
    On a suggéré d'utiliser plus directement les règles prudentielles visant les fonds propres des banques pour limiter la spéculation sur les monnaies. UN هناك اقتراحات طرحت لاستخدام قواعد الحيطة المتصلة برأس مال البنوك استخداما مباشرا كوسيلة للحد من المضاربة بالعملات.
    En Thaïlande, on a notamment relevé les normes de fonds propres des sociétés financières, imposé un classement plus rigoureux des prêts improductifs et adopté une nouvelle loi sur les faillites. UN ففي تايلند، شملت عملية التعزيز هذه فرض متطلبات رأسمالية أعلى على شركات التمويل، وتشديد معايير تصنيف القروض العديمة اﻷداء، وسن قانون جديد بشأن اﻹفلاس.
    Ces subventions ne doivent donc pas être enregistrées avec les fonds propres. UN وينبغي بالتالي عدم قيد هذه المنح لحساب الأسهم.
    ii) Les changements survenus concernant les fonds propres autres que ceux découlant d'opérations en capital réalisées avec les propriétaires et de distributions de capitaux aux propriétaires; UN `2` التغيرات في الأسهم غير تلك الناتجة عن التعاملات الرأسمالية مع المالكين وتوزيع الأرباح عليهم؛
    Certains programmes de garantie de fonds propres ont donné de bons résultats, mais il est important que de tels programmes associent le secteur privé au partage des risques. UN وإن أثبتت بعض البرامج الخاصة بضمان الأسهم جدواها، فمن المهم أن تتضمن مثل تلك البرامج تقاسم الخطر مع القطاع الخاص.
    Les conversions de créances en fonds propres sont également utiles à cet égard. UN ومن النافع أيضا في هذا الصدد عمليات مقايضة الديون برأس المال.
    La Réserve fédérale n'était pas habilitée à fixer et à imposer des exigences de fonds propres les concernant. UN ولا يملك نظام الاحتياطي الاتحادي أي سلطة لفرض أو إنفاذ أي متطلبات تتعلق برأس المال على هذه الكيانات.
    Le capital de la Caisse représente les cotisations des participants en activité, majorées des intérêts, ainsi que le solde des fonds propres de la Caisse. UN يمثل رأس المال اﻷصلي للصندوق اشتراكات المشتركين العاملين مضافا اليها الفوائد، مع رصيد أموال الصندوق اﻷصلية.
    Nous avons examiné l'état ci-joint de l'actif, du passif et des fonds propres du UN قمنا بمراجعة البيان المرفق للأصول والخصوم ورأس المال السهمي
    6. Rapport sur l'évolution des fonds propres UN ٦- البيانات المتعلقة بالتغيرات في المساهمة الصافية للمساهمين
    En matière de finance, il réside dans la manière dont les responsables politiques considèrent les fonds propres des grandes banques. Ils ont tendance à adopter aveuglement le point de vue biaisé et intéressé des dirigeants des grandes banques internationales. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ إن الشيطان يكمن دوماً في التفاصيل. وأعظم الشياطين في عصرنا الاقتصادي يتربص لنا في تفاصيل الكيفية التي ينظر بها المسؤولون إلى رأسمال ــ تمويل رأسمال المساهمين ــ أضخم بنوكنا. فقد تعاطف المسؤولون الحكوميون بشكل عميق مع النظرة الكونية النفعية المشوهة التي يتبناها المسؤولون التنفيذيون في العمل المصرفي العالمي. والنتيجة هي تعريض بقيتنا لمخاطر عظيمة.
    21. Une partie importante du débat sur le sujet a été consacrée à l'Accord de Bâle III, qui traitait des règles de fonds propres imposées aux banques. UN 21- وخُصص قدر كبير من المناقشة المتعلقة بهذا الموضوع لاتفاق بازل الثالث الذي يتناول المتطلبات المتصلة برأس مال المصارف.
    Il faciliterait la mise en oeuvre de plans d’options sur titre plus souples, la création d’un mécanisme d’échange de dette contre fonds propres pour aider les banques à régler leurs problèmes de créances improductives, et comprendrait des mesures visant à forcer les entreprises à respecter plus rigoureusement les normes comptables internationales. UN وسوف يجري التشجيـع على وضع خطط أكثر مرونة لخيارات الاكتتاب في أسهم، كما أن وضع خطة لتحويل الديون إلى مشاركة رأسمالية سيساعد المصارف على حل مشاكل القروض المعدومة التي تعاني منها، وستُتخذ تدابير لحمل الشركات على الالتزام بدقة بالمعايير العالمية للمحاسبة.
    Diverses mesures novatrices en matière d'accès au financement sur fonds propres et au financement de capital—risque ont également été examinées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم النظر في الابتكارات في مجال توفير إمكانية الوصول إلى رؤوس الأموال السهمية ورؤوس الأموال الاستثمارية.
    Il ressort de travaux de recherche que les entreprises où prévaut la diversité et dont le conseil d'administration compte des femmes présentent un taux plus élevé de rentabilité opérationnelle, ainsi qu'un meilleur rendement du capital investi et des fonds propres. UN وتبين البحوث أن الشركات اللاتي تضم مجالس إدارتها إناثاً وتتسم بالتنوع تفوق سواها من حيث عائد المبيعات ورأس المال المستثمر والأسهم.
    Ce facteur, doublé d'une mobilisation des ressources intérieures, a permis au gouvernement de financer, dans les quatre dernières années, plus d'un tiers du budget consacré au développement en puisant dans ses fonds propres. UN وباقتران هذا مع حشد الموارد المحلية، تمكنت الحكومة من تمويل ما يزيد على ثلث ميزانية التنمية من مواردها الخاصة خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    Par exemple, si l'Accord révisé de Bâle sur les fonds propres entrait en vigueur, il permettrait d'assortir de primes de risque très lourdes les prêts accordés aux banques des pays émergents qui ne se conforment pas aux normes applicables. UN وعلى سبيل المثال، إذا وضع اتفاق بازل لرؤوس الأموال موضع التنفيذ، سيتيح ترجيح المخاطر العقابية لإقراض المصارف في اقتصادات السوق الناشئة التي لا تفي بالمعايير ذات الصلة.
    La politique consistant à maintenir les taux d'intérêt à un faible niveau a été particulièrement importante pour les entreprises qui ont pu renforcer leurs fonds propres. UN وكانت سياسة أسعار الفائدة المنخفضة مهمة بصورة خاصة للشركات عند تكوين رأسمالها الداخلي.
    Le programme, qui dispose de fonds propres de plus de 4 millions de dollars et dont le taux global de récupération des prêts est de 98 %, compte parmi les plus importants de son genre dans la bande de Gaza et parmi les plus réussis de la région. UN واعتبر هذا البرنامج اﻷكبر من نوعه في قطاع غزة، واﻷكثر نجاحا في المنطقة، بما لديه من قاعدة رأسمال تجاوزت ٤ ملايين دولار، وبنسبة تسديد إجمالية بلغت ٩٨ بالمائة.
    La différence entre les immobilisations réévaluées nettes de la période en cours (coût réévalué moins amortissement cumulé réévalué) et la période antérieure a été comptabilisée dans les fonds propres du bilan sous la rubrique < < fonds de réévaluation > > . UN وكان الفرق بين صافي إعادة تقييم الأصول الثابتة للفترة الراهنة (تكلفة إعادة التقييم مخصوماً منها إعادة تقييم الاستهلاك المتراكم) والفترة السابقة يضاف إلى حصة أصحاب الشركة في كشف الميزانية ضمن بند " أموال إعادة التقييم " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد