Les ministères provinciaux ont utilisé ces ressources pour mener, au niveau des districts, une formation complémentaire qu'ils poursuivent actuellement. | UN | واضطلعت إدارات المقاطعات، وما زالت تضطلع بمزيد من التدريب على مستوى المقاطعات على استخدام هذه الموارد. |
Une formation complémentaire sur l'élaboration de rapports et le suivi des procédures judiciaires devrait avoir lieu prochainement. | UN | ويخطط لإجراء المزيد من التدريب في موضوع تقديم التقارير والرقابة القضائية في المستقبل القريب. |
L'ONU et les autres acteurs devraient encourager les partenaires internationaux à fournir aux soldats une formation complémentaire. | UN | ويتعين على الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى تشجيع الشركاء الدوليين على توفير تدريب إضافي للقوات. |
:: Assure à son personnel opérationnel une formation complémentaire concernant les systèmes modernes de gestion des bâtiments; | UN | :: توفير تدريب إضافي لموظفيها الحاليين على تشغيل الأنظمة الحديثة لإدارة المباني |
Au cours de ses années d'activité, le Centre a mis au point une méthodologie d'un intérêt exceptionnel pour l'enseignement scientifique par correspondance, et ce système permet aujourd'hui à tous les enfants doués d'acquérir gratuitement une formation complémentaire en physique et en mathématiques. | UN | ووضع هذا المركز خلال سنوات نشاطه منهجية للتعليم العلمي بالمراسلة ذات أهمية استثنائية، ويتيح هذا النظام اليوم لجميع الأطفال الموهوبين الوصول مجاناً إلى تدريب تكميلي في علوم الفيزياء والرياضيات. |
La MINUL a dit au Groupe d’experts qu’elle avait inclus une formation complémentaire dans la proposition de projets à effet rapide mentionnée ci-dessus. | UN | وقامت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بإبلاغ الفريق بأنها أدرجت التدريب التكميلي كجزء من الاقتراح المشار إليه أعلاه. |
Quant aux Roms adultes, il leur sera donné la possibilité de finir l'enseignement primaire et/ou de recevoir une formation complémentaire. | UN | وسوف تتاح للبالغين من الغجر إمكانية استكمال التعليم الابتدائي و/أو تحصيل تعليم إضافي. |
Le CPK a reçu en outre l'aide de l'Institut turc de défense civile d'Ankara, qui a assuré une formation complémentaire aux secours en cas de séisme. | UN | وتلقت فرقة حماية كوسوفو مزيدا من التدريب على التصدي للزلازل في الكلية التركية للدفاع المدني في أنقرة. |
Pour résoudre ces problèmes, il est indispensable d'assurer une formation complémentaire au personnel des services financiers. | UN | ولمعالجة هذه المشاكل، يلزم إجراء مزيد من التدريب للموظفين الماليين. |
Par exemple, au Cambodge, les fonctionnaires et les responsables des questions relatives aux femmes du Ministère de la condition de la femme ont demandé à recevoir une formation complémentaire au plaidoyer car il leur fallait acquérir plus d'assurance dans ce domaine. | UN | ففي كمبوديا على سبيل المثال، طلب موظفو وزارة شؤون المرأة وكذلك الجهات المعنية بتنسيق هذه الشؤون فيها مزيدا من التدريب في مجال الدعوة وأعربوا عن الحاجة إلى إيجاد مزيد من الثقة للقيام بهذه الأنشطة. |
Il assurera une formation complémentaire en matière de gestion des installations et tout le matériel spécial nécessaire. | UN | كما ستقوم بتوفير تدريب إضافي على إدارة المرفق وجميع المعدات الخاصة، حسب الاقتضاء. |
Il semble aussi que le personnel affecté au programme ne connaisse pas toutes les possibilités offertes par le nouveau Système et ait besoin d'une formation complémentaire. | UN | ويبدو أيضا أن موظفي البرنامج لايفهمون بصورة جيدة قدرات نظام الإدارة المالية الجديد ويحتاجون إلى تدريب إضافي. |
Il importe également de suivre la réaffectation des membres du personnel qui ont suivi une formation afin d'éviter d'avoir à leur dispenser une formation complémentaire. | UN | وينبغي مراقبة إعادة توزيع الموظفين المدربين، تلافياً للحاجة إلى تدريب إضافي. |
- formation complémentaire en classes alternées pour consolider les connaissances techniques, de 500 à 1 000 heures; | UN | - تدريب تكميلي مزدوج، تعزيز المعارف التكنولوجية، من 500 إلى 000 1 ساعة؛ |
1992-1997: formation complémentaire sur les droits de l'homme | UN | 1992-1997: تدريب تكميلي في مجال حقوق الإنسان |
L'enquête a également montré qu'il importait de dispenser aux anciens stagiaires une formation complémentaire dans des disciplines de pointe et de leur donner la possibilité de mettre à jour périodiquement leurs connaissances. | UN | وإضافة إلى ذلك، كشفت الدراسة عن وجود حاجة ماسة إلى تدريب تكميلي في المجالات المتطورة، وكذلك إلى تحديث معلومات المشاركين السابقين دوريا. |
La délivrance de Certificats aux apprenant(e)s déclarés alphabétisés après la formation complémentaire de Base (FCB); | UN | منح شهادات للمتعلمات والمتعلمين الملمّين بالقراءة والكتابة بعد إتمام التدريب التكميلي الأساسي؛ |
Ainsi en 2005/2006, la parité dans les centres de formation complémentaire se situe à 91,8 hommes pour 100 femmes. | UN | ففي الفترة 2005-2006، وصل التكافؤ في مراكز التدريب التكميلي إلى 91.8 رجلا لكل 100 امرأة. |
formation complémentaire | UN | تعليم إضافي |
Le secrétariat s'occupe également d'élaborer un cours de formation complémentaire afin de déterminer l'objet et le contenu de ce type de cours. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الأمانة حالياً بإعداد دورة لبناء المهارات التكميلية لتقدير نطاق هذا النوع من الدورات ومحتواه. |
L'Unité serait favorable à toute formation complémentaire susceptible de renforcer ses capacités dans ce domaine important. | UN | وسترحب الوحدة بأي تدريب آخر لتعزيز قدراتها في هذا المجال المهم. |
Les ombudsmans régionaux ont suivi un stage de formation à la médiation et un stage de formation complémentaire afin d'obtenir leur certificat de médiateur. | UN | أنهى أمناء المظالم الإقليميون دورة تدريبية للحصول شهادة أمين مظالم، ودورة تدريبية إضافية للحصول على شهادة وسيط |
Les manquements décelés dans ces domaines permettront de mieux cerner le type de formation complémentaire dont la police locale continue d'avoir besoin. | UN | وسيوفر سوء السلوك في هذه المجالات معلومات عن نوع التدريب اﻹضافي الذي ما زال من المتعين توفيره للشرطة المحلية. |
Dans d'autres contextes, les forces armées suivent une formation complémentaire sur les droits de l'homme pour prévenir les violations et garantir la sécurité. | UN | وفي سياقات أخرى، تلقت القوات المسلحة تدريباً إضافياً في مجال حقوق الإنسان من أجل منع الانتهاكات وكفالة الأمن. |
L'interlocuteur national de l'INSTRAW en Équateur avait par la suite organisé cinq stages de formation complémentaire auxquels 154 personnes avaient participé. | UN | وفيما بعد نظم مركز التنسيق الوطني في اكوادور خمس حلقات دراسية تدريبية للمتابعة في هذا البلد، بحضور ١٥٤ مشتركا. |
Le Comité souligne qu'il est indispensable d'assurer au personnel chargé de ces questions une formation complémentaire, surtout au Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى الحاجة إلى زيادة تدريب الموظفين المعنيين، لا سيما العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام. |