Veuillez fournir des précisions sur les mesures spécifiques qui ont été prises pour remédier aux taux élevés de morbidité et de mortalité maternelles dans l'État partie. | UN | ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لمعالجة ارتفاع معدلات الاعتلال والوفاة النفاسيين في الدولة الطرف. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en vue de mettre la législation nationale en conformité avec la Convention, en particulier avec ses dispositions qui n'ont fait l'objet d'aucune réserve. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لمواءمة التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، ولا سيما حيث لم تقدم أية تحفظات. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises comme suite à cette étude. | UN | يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير التي اتخذت استجابة لهذه الدراسة. |
Veuillez également fournir des précisions sur les mesures adoptées en vue de réprimer toutes les formes de violence faite aux femmes, y compris le viol conjugal. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لضمان أن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، يشكل جريمة في الدولة الطرف. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour tenter de remédier à cette situation, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour accroître plus rapidement le nombre de femmes dans le corps enseignant à tous les niveaux. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع، بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات. |
Deuxièmement, les Etats dotés d'armes nucléaires sont invités à fournir des précisions sur les mesures opérationnelles qu'ils ont prises, notamment la désélection des objectifs et la levée de l'état d'alerte des forces nucléaires, y compris le retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs. | UN | ثانيا، هذه الدول الحائزة لﻷسلحة النووية مدعوة إلى تفسير التدابير التنفيذية التي اتخذتها، مثل وقف توجيه الرؤوس الحربية النووية إلى أهداف معينة، وإلغاء حالة اﻹنذار السارية على قواتها النووية، بما في ذلك إزالة الرؤوس الحربية النووية عن ناقلاتها. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par l'État partie en réponse aux précédentes recommandations du Comité concernant l'élaboration de politiques et de programmes spéciaux visant à renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales et leur accès aux soins de santé. | UN | 24 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقاً فيما يتعلق بوضع سياسات وبرامج خاصة تهدف إلى تمكين المرأة الريفية اقتصادياً وتيسير إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures envisagées pour évaluer les effets de l'introduction du crédit universel sur l'indépendance économique des femmes. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتوخاة لتقييم أثر الأخذ بميزة الائتمان الشامل في الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
20. fournir des précisions sur les mesures mises en place pour reloger les ménages ayant été touchés par le programme de résorption des bidonvilles et de rénovation de l'habitat non réglementaire. | UN | 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق |
Djibouti a invité Bahreïn à fournir des précisions sur les mesures de lutte contre le chômage. | UN | وطلبت إلى البحرين أن تُبيّن التدابير المحددة المتخذة من أجل التصدي لمشاكل البطالة. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures concrètes pour modifier ces stéréotypes et ces croyances culturelles de manière à réaliser l'égalité de fait de la femme et de l'homme dans tous les domaines de la vie. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة التي اتخذت لتعديل مثل هذه الصور النمطية والمعتقدات الثقافية وذلك لتحقيق المساواة الفعلية بين المرأة والرجل في جميع مجالات الحياة. |
Veuillez en outre fournir des précisions sur les mesures prises pour assurer la sécurité des enseignants et des professionnels de la santé et protéger les établissements scolaires et les hôpitaux contre les attaques. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لضمان سلامة المدرسين والعاملين في مجال الرعاية الصحية وحماية المدارس والمستشفيات من الهجمات. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures qui ont été prises ou que le Gouvernement d'Aruba envisage de prendre pour s'attaquer à ce problème, et en particulier lutter contre les rôles stéréotypés attribués aux femmes et aux hommes. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت، أو يتوخى اتخاذها، للتصدي لهذا الأمر، بما في ذلك تدابير مكافحة التصورات النمطية لأدوار المرأة والرجل. |
Question 27 Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour diffuser largement le Protocole facultatif à la Convention, ratifié par le Nigéria le 22 novembre 2004. | UN | 27 - القضية: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي صدقت عليه نيجيريا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour inciter les femmes à prendre une part plus active à la vie politique et aux diverses élections, y compris l'adoption de mesures temporaires spéciales, conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et aux recommandations générales 23 et 25 du Comité. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الحكومة لتشجيع النساء على المشاركة بنشاط أكبر في السياسة في مجال الانتخابات المختلفة، بما في ذلك أي تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين 23 و 25 للجنة. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour diffuser largement le Protocole facultatif à la Convention, ratifié par le Nigéria le 22 novembre 2004. | UN | 27 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتعريف على نطاق واسع بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي صدقت عليه نيجيريا في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises en rapport avec cette étude. | UN | ويرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة نتيجة لما خلصت إليه هذه الدراسة. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour faire évoluer les modèles socioculturels qui débouchent sur l'idée stéréotypée ou renforcée de l'infériorité des femmes, notamment dans l'image qu'en donnent les médias. | UN | فيرجى تقديم معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتغيير الأنماط الاجتماعية والثقافية التي تؤدي إلى القولبة أو تعزيز فكرة دونية المرأة بسبل من بينها تقديمها بصور معينة في وسائط الإعلام. |
Veuillez également fournir des précisions sur les mesures prises aux fins de l'application de la résolution 1325 (2000) et de résolutions ultérieures du Conseil de sécurité, dont la résolution 2122 (2013). | UN | كما يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) والقرارات اللاحقة، بما في ذلك 2122 (2013). |
Question 10 Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour tenter de remédier à cette situation, y compris les mesures temporaires spéciales prises conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention pour accroître plus rapidement le nombre de femmes dans le corps enseignant à tous les niveaux. | UN | 10 - القضية: يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن التدابير التي اتخذت لتصحيح هذا الوضع بما في ذلك التدابير الخاصة المؤقتة وفقاً للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية للتعجيل بزيادة عدد المدرسات على كافة المستويات. |
51. Les États dotés d'armes nucléaires sont invités à fournir des précisions sur les mesures opérationnelles qu'ils ont prises, notamment la désélection des objectifs et la levée de l'état d'alerte des forces nucléaires, y compris le retrait des ogives nucléaires de leurs vecteurs. | UN | ١٥ - هذه الدول الحائزة لأسلحة نووية مدعوة إلى تفسير التدابير التنفيذية التي اتخذتها، مثل وقف توجيه الرؤوس الحربية النووية إلى أهداف معينة، وإلغاء حالة الإنذار السارية على قواتها النووية، بما في ذلك إزالة الرؤوس الحربية النووية عن ناقلاتها. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par l'État partie en réponse aux précédentes recommandations du Comité concernant l'élaboration de politiques et de programmes spéciaux visant à renforcer l'autonomisation économique des femmes rurales et leur accès aux soins de santé. | UN | 24 - يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن الخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف استجابة للتوصيات التي قدمتها اللجنة سابقا فيما يتعلق بوضع سياسات وبرامج خاصة تهدف إلى تمكين المرأة الريفية اقتصاديا وتيسير إمكانية حصولها على خدمات الرعاية الصحية. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises pour lancer une consultation publique dans le but de supprimer les dispositions punitives imposées aux femmes qui avortent en Irlande du Nord, comme l'a recommandé le Comité dans ses observations finales précédentes (CEDAW/C/UK/CO/6 par. 289). | UN | 17 - يرجى تقديم معلومات عن الإجراءات المتخذة للشروع في عملية تشاور عامة من أجل إزالة الأحكام العقابية المفروضة على النساء اللاتي يخضعن لعمليات لإجهاض في أيرلندا الشمالية، كما أوصت بذلك اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (انظر CEDAW/C/UK/CO/6، الفقرة 289). |
20. fournir des précisions sur les mesures mises en place pour reloger les ménages ayant été touchés par le Programme de résorption des bidonvilles et de rénovation de l'habitat insalubre. | UN | 20- تقديم تدقيقات حول الإجراءات المتخذة لتوفير سكن بديل للأسر التي شملها برنامج محاربة السكن الصفيحي والسكن غير اللائق |
Djibouti a invité Bahreïn à fournir des précisions sur les mesures de lutte contre le chômage. | UN | وطلبت إلى البحرين أن تُبيّن التدابير المحددة المتخذة من أجل التصدي لمشاكل البطالة. |
Veuillez fournir des précisions sur les mesures prises par le Gouvernement pour lutter contre la violence familiale. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن التدابير التي تتخذها الحكومة للتصدي للعنف العائلي. |