ويكيبيديا

    "fournisseurs potentiels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموردين المحتملين
        
    • البائعين المحتملين
        
    • للبائعين المحتملين
        
    • بائعين محتملين
        
    • المورّدين المحتملين
        
    • للموردين المحتملين
        
    • بالموردين المحتملين
        
    • بمصادر التوريد المحتملة
        
    • الجهات التي يمكنها
        
    • الجهات التي يُحتمَل
        
    • مورداً محتملاً
        
    • المورِّدين المحتملين
        
    • مقدمي المساعدة المحتملين
        
    • البائعون المحتملون
        
    • البائعين الراغبين
        
    La sous—traitance est facilitée et encouragée par les faibles coûts d'opération et l'efficacité des fournisseurs potentiels. UN وييسر التعاقد من الباطن ويشجعه انخفاض تكاليف الصفقات وفعالية الموردين المحتملين.
    En général, plus les besoins en matière d'achats sont établis tôt, plus l'acheteur est en position de force lorsqu'il recherche des fournisseurs potentiels. UN وبصفة عامة، فكلما كان تحديد الاحتياجات من المشتريات مبكرا كلما قوي موقف المشتري في تحديد الموردين المحتملين.
    On a mis l'accent sur la recherche de fournisseurs potentiels de pays en développement ou en transition. UN وشُدد على تحديد البائعين المحتملين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Se conformer aux dispositions du Manuel des achats en ce qui concerne le principe de l'égalité et du traitement équitable de tous les fournisseurs potentiels UN الامتثال لما يرد في دليل المشتريات فيما يتعلق بمبدأ المساواة والمعاملة العادلة لجميع البائعين المحتملين.
    Procéder à une évaluation des fournisseurs potentiels afin de s'assurer que les fournisseurs inscrits satisfont aux critères en vigueur UN إجراء تقييمات للبائعين المحتملين لكفالة استيفاء البائعين المسجلين للمعايير السارية.
    Les séminaires organisés à l'intention des entreprises visent à attirer des fournisseurs potentiels et à les familiariser avec les procédures d'agrément. UN 63 - وأضاف قائلاً إن الحلقات الدراسية عن الأعمال التجارية تهدف إلى جذب بائعين محتملين وإلى تزويدهم بمعلومات عن التسجيل.
    Il a été suggéré que la Loi type prévoie des options, par exemple la possibilité pour l'entité d'engager des négociations avec les fournisseurs potentiels. UN واقترحت إمكانية توفير خيارات في القانون النموذجي تتيح للجهة المشترية، مثلا، الشروع في التفاوض مع المورّدين المحتملين.
    i) Créer une base de données de fournisseurs potentiels (par. 92); UN (ط) إنشاء قاعدة بيانات تضم الموردين المحتملين (الفقرة 92)؛
    Pour que les fonctions soient clairement séparées, il faut que le Groupe des achats s'occupe de la désignation des fournisseurs potentiels et de toutes les opérations ultérieures. UN وسعيا للمحافظة على توزيع واضح ومنفصل للوظائف، فإن مسؤولية تحديد الموردين المحتملين وجميع أنشطة الاضطلاع بالمشتريات اللاحقة ينبغي أن تتولاها وحدة المشتريات.
    Les lois nationales prévoient diverses méthodes de passation des marché publics qui vont de méthodes structurées faisant appel à la concurrence, comme la procédure d’appel d’offres, à des négociations moins structurées avec des fournisseurs potentiels. UN وتنص القوانين الوطنية على مجموعة من الأساليب المتعلقة بمشتريات القطاع العام تتراوح بين الأساليب التنافسية المنظمة، مثل إجراءات المناقصة، أو المفاوضات الأقل تنظيما مع الموردين المحتملين.
    Enfin, la création des bureaux décentralisés à Copenhague, Genève et Kuala Lumpur a également contribué à élargir l'accès aux fournisseurs potentiels de biens et services. UN وأخيرا، فإن إنشاء مكاتب لا مركزية في كوبنهاغن وجنيف وكوالالمبور ساعد أيضا على زيادة فرص الوصول إلى الموردين المحتملين للسلع والخدمات.
    La notification préalable des prévisions d’achats mentionnée au paragraphe 9 ci-dessus devrait augmenter aussi le nombre de fournisseurs potentiels. UN ويُنتظر أن إصدار إشعار مسبق عن أنشطة الشراء المتوقعة، على النحو المشار إليه في الفقرة ٩ أعلاه، سيوسع أيضا مجموعة الموردين المحتملين.
    Obtenir, évaluer et consigner sur un fichier toutes les informations voulues en ce qui concerne les fournisseurs potentiels avant de les inscrire sur ses registres UN الحصول على كافة المعلومات اللازمة عن البائعين المحتملين وتقييمها وحفظها، وذلك قبل تسجيلهم.
    Si le fichier dont dispose l’Organisation ne comprend pas un nombre suffisant de fournisseurs potentiels pour qu’ils soient effectivement mis en concurrence, il peut être nécessaire de publier un avis d’appel d’offres et de solliciter l’intérêt du marché. UN وإذا كان عدد البائعين المحتملين الموجودين في سجل اﻷمم المتحدة يعتبر غير كاف لتحقيق ممارسة شراء تنافسي وذات معنى فقد يكون من الضروري أيضا اﻹعلان عن الشراء المقترح والتماس إبداء الاهتمام لدى الجمهور.
    L'adjudication au fournisseur précédent en l'absence de toute concurrence n'était pas suffisamment justifiée, en particulier parce que, dans certains cas, un grand nombre d'autres fournisseurs potentiels figuraient sur le fichier. UN وفي رأي المكتب، فإن العقود المذكورة أعلاه والتي منحت لموردين سابقين، دون منافسة، لم تبرر بصورة كافية، خاصة لأنه في بعض الأحيان كان هناك عدد كبير من البائعين المحتملين الآخرين مدرجين في القائمة.
    Une conférence des soumissionnaires - qui a permis aux fournisseurs potentiels de visiter le site - s'est tenue à Arusha le 13 octobre 2014. UN وعُقد في أروشا في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2014 اجتماع لمقدمي العروض أتاح للبائعين المحتملين زيارة الموقع.
    Les missions de maintien de la paix des Nations Unies dans l'ex-Yougoslavie ont ainsi été en mesure d'adresser des appels d'offres à des fournisseurs potentiels dans tous les pays européens, y compris ceux qui subissaient le contrecoup des sanctions. UN ولذلك السبب، تمكنت بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا السابقة من طلب تقديم العطاءات من بائعين محتملين من جميع البلدان اﻷوروبية، بما فيها البلدان المتضررة من جراء فرض الجزاءات.
    96. On s'est inquiété de ce que la définition ne mentionnait pas l'un des principaux risques liés à une modification substantielle, à savoir que le groupe de fournisseurs potentiels soit affecté. UN 96- أعرب عن القلق لعدم إشارة التعريف إلى أحد المخاطر الرئيسية للتغيير الجوهري - وهو احتمال أن يؤثر على مجموعة المورّدين المحتملين.
    Au Costa Rica, l'instauration de liens était orientée vers des activités telles que la formation et la certification des fournisseurs potentiels. UN وكانت إقامة الروابط في كوستاريكا موجهة نحو أنشطة من قبيل التدريب ومنح التراخيص للموردين المحتملين.
    Le PNUD devrait créer une base de données de fournisseurs potentiels UN ينبغي للبرنامج الإنمائي أن يضع قاعدة بيانات بالموردين المحتملين
    Le Comité a noté que le FNUAP avait acquis une solide connaissance du marché international des contraceptifs et était très au courant des fournisseurs potentiels, des prix pratiqués par le secteur public et des questions de qualité. UN 72 - ولاحظ المجلس أن الصندوق كون معرفة واسعة بالسوق الدولية لوسائل منع الحمل، كما أنه على اطلاع تام بمصادر التوريد المحتملة والأسعار المعمول بها في القطاع العام وباعتبارات النوعية.
    Comme je l'ai souligné dans mon précédent rapport, nous avons besoin, pour trouver ces compétences, d'établir des partenariats avec une gamme assez large de fournisseurs potentiels, en particulier originaires du Sud. UN وعلى النحو الذي أكدته في تقريري السابق، فإن إيجادنا لهذه القدرات يتطلب منا إقامة شراكات مع مجموعة أوسع من الجهات التي يمكنها تقديم المساعدة وخاصة من بلدان الجنوب.
    Les fournisseurs potentiels de services comprennent : UN وتشمل الجهات التي يُحتمَل أن توفر الخدمات المطلوبة:
    L'opération d'achat a commencé au mois de juillet 1997, lorsque le HCR a demandé à 19 fournisseurs potentiels de soumettre des offres. Sept d'entre eux ont répondu. UN وقد بدأت عملية الشراء في تموز/يوليه 1997 حينما طلبت المفوضية من 19 مورداً محتملاً تقديم عطاء لتوفير برمجيات، رد 7 منهم.
    Les processus d'achat permettent à l'UNOPS d'évaluer les performances contractuelles passées des fournisseurs potentiels. UN كما أن عمليات الشراء تتيح لمكتب خدمات المشاريع تقييم المورِّدين المحتملين على أساس الأداء في المشاريع السابقة.
    En outre, à l'initiative du Président du Comité 1540, le Bureau des affaires de désarmement a organisé, en juillet 2007, une réunion spéciale avec les représentants de fournisseurs potentiels d'assistance. UN 25 - وإضافة إلى ذلك، وبمبادرة من رئيس لجنة القرار 1540، عقد مكتب شؤون نزع السلاح اجتماعا خاصا (تموز/يوليه 2007) مع ممثلين عن مقدمي المساعدة المحتملين.
    h) Des fournisseurs potentiels étaient enregistrés dans le fichier informatisé alors qu'ils ne remplissaient pas les conditions prévues dans le Manuel des achats; UN (ح) كان البائعون المحتملون يُسجلون في قاعدة البيانات الحاسوبية دون إجازتهم مسبقا وفق شروط دليل المشتريات؛
    Le Bureau a continué de donner à la Division des achats du Département de la gestion des avis indépendants sur les programmes de déontologie, de lutte contre la corruption et de respect des normes prescrites à l'intention des fournisseurs potentiels de l'Organisation. UN 17 - وواصل مكتب الأخلاقيات إسداء المشورة على نحو مستقل إلى شعبة المشتريات التابعة لإدارة الشؤون الإدارية بشأن مسائل تتعلق بالأخلاقيات ومكافحة الفساد وبرامج امتثال المؤسسات الموجهة إلى البائعين الراغبين في إجراء معاملات تجارية مع الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد