ويكيبيديا

    "fourniture d'armes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توريد اﻷسلحة
        
    • إمدادات الأسلحة
        
    • الإمداد بالأسلحة
        
    • وإمدادات الأسلحة
        
    • من توريد الأسلحة
        
    • توفير الأسلحة
        
    • بتوفير الأسلحة
        
    • تقديم الأسلحة
        
    • تزويدها بالأسلحة
        
    • إمداد له بالأسلحة
        
    • التزويد بالأسلحة
        
    • بتوريد اﻷسلحة
        
    Aujourd'hui ce sont les démocrates libéraux qui font exactement la même chose de la même manière, y compris avec la fourniture d'armes. UN أما اﻵن فالديمقراطيون اﻷحرار هم الذين يفعلون نفس الشيء وبنفس الطريقة، بما في ذلك توريد اﻷسلحة.
    Le Burkina Faso n'entretient pas avec le Rwanda des relations comportant la vente ou la fourniture d'armes et de matériel connexe destinés à être utilisés au Rwanda. UN إن بوركينا فاصو لا تربطها برواندا علاقات تنطوي على بيع أو توريد اﻷسلحة أو اﻷعتدة ذات الصلة الموجهة للاستخدام في رواندا.
    - Si la fourniture d'armes peut être une menace à la paix ou contribuer de quelque autre manière à déstabiliser la région, UN - ما إذا كانت إمدادات الأسلحة ستشكل تهديدا للسلام، أو تسهم بأية طريقة أخرى في زعزعة الاستقرار في المنطقة؛
    Nous respectons et suivons pleinement les moratoires en vigueur en matière de fourniture d'armes à certains pays et régions du monde. UN ونحن نحترم قرارات الوقف الاختياري الحالية بشأن إمدادات الأسلحة لبعض المناطق والبلدان في العالم ونمتثل لها امتثالا كاملا.
    Il s'agira dans une première étape de compiler et d'exposer clairement les normes existantes qui lient déjà les États, y compris celles qui énoncent des interdictions claires concernant la fourniture d'armes. UN 16 - والخطوة الأولى في هذه العملية هي المقارنة بين المعايير القائمة التي تلتزم الدول بالامتثال لها، وتحديدها بوضوح، بما في ذلك المعايير التي تحدد محظورات واضحة على الإمداد بالأسلحة.
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    Alarmé par les informations selon lesquelles la fourniture d'armes et autres matériels militaires se poursuit, UN وإذ تثير جزعه التقارير التي تفيد باستمرار توريد اﻷسلحة وغيرها من العتاد،
    Alarmé par les informations selon lesquelles la fourniture d'armes et autres matériels militaires se poursuit, UN وإذ تثير جزعه التقارير التي تفيد باستمرار توريد اﻷسلحة وغيرها من العتاد،
    Enfin, les membres ont exprimé l'espoir que l'Assemblée générale engagerait le Conseil de sécurité et tous les États à cesser la fourniture d'armes aux parties en présence. UN وأخيرا أعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن وإلى جميع الدول وقف توريد اﻷسلحة إلى اﻷطراف المتصارعة.
    Enfin, les membres ont exprimé l'espoir que l'Assemblée générale engagerait le Conseil de sécurité et tous les États à cesser la fourniture d'armes aux parties en présence. UN وأخيرا أعرب اﻷعضاء عن أملهم في أن تطلب الجمعية العامة إلى مجلس اﻷمن وإلى جميع الدول وقف توريد اﻷسلحة إلى اﻷطراف المتصارعة.
    La fourniture d'armes aux pays qui sont dans des situations de tension ou de tension potentielle ne fait qu'exacerber les sentiments de méfiance entre les nations, et créer un climat propice à la prolifération des armes nucléaires et des autres armes. UN إن توريد اﻷسلحة لﻷمم في حالات التوتر أو التوتر المحتمل لا يمكن إلا أن يزيد تفاقما مشاعر عدم الثقة بين اﻷمم، ويوفر بالتالي بيئة خصبة لانتشار اﻷسلحة النووية وغيرها.
    Il faudrait notamment qu'il prenne des dispositions pour mettre fin à la vente ou à la fourniture d'armes, de matériel et d'assistance logistique à ces groupes et à toute activité d'entraînement que ceux-ci mèneraient sur le sol zaïrois. UN وينبغي أن تشمل تلك الخطوات وضع حد لبيع أو توريد اﻷسلحة واﻷعتدة وتقديم المساعدة السوقية إلى هذه المجموعات أو إلى أي تدريب تقوم به على اﻷراضي الزائيرية.
    La fourniture d'armes à des régions sensibles ou en conflit, pour des raisons stratégiques ou commerciales, met à mal le fragile équilibre stratégique, pousse à rechercher un meilleur équilibre des capacités classiques ou, en cas de différences trop marquées, contraint des pays à se doter d'armes nucléaires et de capacités missilières. UN وتعمل إمدادات الأسلحة بدوافع استراتيجية أو تجارية إلى المناطق المتوترة أو التي تمزقها الصراعات على الإخلال بالتوازن الاستراتيجي الحساس، وتعزز السعي لتحقيق القدرات التقليدية المتوازنة، أو في حالة وجود فارق لا يمكن السيطرة عليه، الاضطرار للحصول على الأسلحة النووية والقدرات في مجال القذائف.
    Nous avons besoin d'un régime efficace pour contrôler la fourniture d'armes légères aux pays en développement, et en particulier aux pays en situation de conflit. UN ونحن بحاجة إلى نظام فعال للسيطرة على إمدادات الأسلحة الصغيرة إلى البلدان النامية، وبخاصة إلى البلدان التي تمر بحالات صراع.
    Pour terminer, le Groupe d'experts analyse le réseau de compagnies aériennes participant à la fourniture d'armes au Libéria. UN 22 - وأخيرا، أجري تحليل لشبكة الطيران المتورطة في إمدادات الأسلحة المذكورة إلى ليبريا.
    Le Règlement d'application interdit l'exportation ou la fourniture d'armes et d'assistance technique s'y rapportant à quiconque au Soudan par quiconque au Canada ou par tout Canadien en dehors du Canada. UN ويحظر النظام صادرات أو إمدادات الأسلحة والمساعدة التقنية ذات الصلة بها إلى أية جهة في السودان من قِبَل أية جهة في كندا أو بواسطة أي من رعايا كندا خارج حدودها.
    Prévention de la fourniture d'armes UN منع الإمداد بالأسلحة
    Objectif : Arrêter et prévenir la fourniture d'armes et de tout matériel ou toute assistance connexes aux groupes armés opérant dans le Nord et le Sud-Kivu et en Ituri et aux groupes qui ne sont pas parties à l'Accord global et inclusif sur la transition de la République démocratique du Congo, signé à Pretoria le 17 décembre 2002 UN الهدف: وقف ومنع الإمداد بالأسلحة وأي مواد ذات صلة بها أو أي مساعدة للجماعات المسلحة العاملة في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية ومنطقة إيتوري وللجماعات غير الأطراف في الاتفاق الشامل والجامع المتعلق بالمرحلة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والمبرم في بريتوريا في 17 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Soulignant qu'il importe que l'interdiction de la vente et de la fourniture d'armes et de matériels connexes imposée par la résolution 1701 soit strictement respectée, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة والمعدات ذات الصلة،
    Le Conseil encourage les États Membres à prendre des mesures énergiques pour limiter la fourniture d'armes légères et de munitions dans les zones d'instabilité. UN ويشجع المجلس الأعضاء على اتخاذ إجراءات قوية بغرض الحد من توريد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخيرتها إلى المناطق التي لا يسـودها الاستقرار.
    Ce soutien inclut la fourniture d'armes, de ressources financières, d'un appui logistique et d'un asile aux membres de groupes armés. UN ويشمل هذا الدعم توفير الأسلحة والدعم المالي والدعم اللوجستي والملاذ الآمن لأفراد الجماعات المسلحة.
    Il incrimine notamment la fourniture d'armes à des groupes terroristes ou à des entités spécifiées. UN وينصّ بشكل خاص على مشروع جريمة يتعلق بتوفير الأسلحة لمجموعات إرهابية أو كيانات محددة.
    Cette disposition interdit la fourniture d'armes et de matériel connexe aux personnes dont le nom figure sur la liste du Comité. UN ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة.
    Certains de ces groupes ont reçu un soutien (fourniture d'armes) venant d'éléments appartenant ou affiliés aux services de sécurité au Tchad. UN وقد دُعمت بعض هذه الجماعات عن طريق تزويدها بالأسلحة على أيدي عناصر من داخل أجهزة الأمن في تشاد أو تابعة لها.
    Par sa résolution 1945 (2010), le Conseil a renforcé l'application de l'embargo sur les armes en précisant les exceptions aux mesures édictées et en imposant que toute vente ou fourniture d'armes et de matériel connexe au Soudan non interdites par l'embargo soit subordonnée à la fourniture des documents nécessaires concernant l'utilisateur final. UN 6 - وعزَّز مجلس الأمن بموجب قراره 1945 (2010) إنفاذ الحظر على توريد الأسلحة بتوضيح الاستثناءات من هذا التدبير وجعلِ أي بيع إلى السودان أو إمداد له بالأسلحة والأعتدة المتصلة بها التي لا يشملها الحظر مقيّدا بشرط تقديم ما يلزم من وثائق لتحديد المستخدم النهائي.
    De l'avis du Gouvernement colombien, cela signifie que tous les États doivent s'engager à enquêter ensemble sur la succession de faits qui mène à la fourniture d'armes illégales, ce qui nécessite également une coopération internationale étroite et opportune. UN وهذا الأمر يعني، في نظر حكومة كولومبيا، وجوب أن تلتزم جميع الدول بالتعاون للتحقيق في الأعمال التي أدت إلى التزويد بالأسلحة غير المشروعة، و يتضمن كذلك إجراء تعاون دولي عن كثب وفي وقت مناسب.
    43. C'est ici le lieu de réitérer l'appel lancé dans la résolution 924 (1994) concernant la fourniture d'armes aux parties belligérantes. UN ٤٣ - ويجب تأكيد النداء الوارد في القرار ٩٢٤ )١٩٩٤( فيما يتصل بتوريد اﻷسلحة إلى الطرفين المتحاربين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد