ويكيبيديا

    "frais d'entretien" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف صيانة
        
    • تكاليف الصيانة
        
    • بصيانة
        
    • تكلفة صيانة
        
    • للصيانة
        
    • تكلفة الصيانة
        
    • رسوم لصيانة
        
    • اعتماد لصيانة
        
    • لتكلفة الصيانة
        
    • بتكاليف الصيانة
        
    • نفقات صيانة
        
    • يلزم لصيانة
        
    • احتياجات الصيانة
        
    • التكاليف الجارية
        
    • ونفقات صيانة
        
    vii) Les frais d’entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ’7‘ تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة.
    La mère de l'auteur restait tenue d'assumer les frais d'entretien de l'immeuble et d'autres charges, dont le montant était supérieur au revenu locatif. UN وكانت والدة صاحب البلاغ لا تزال ملزمة بتغطية تكاليف صيانة المبنى وواجبات أخرى كانت أعلى من إيرادات الإيجار.
    vii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على الحسابات المناسبة من الميزانية.
    Les frais d'entretien sont imputés de façon centralisée au compte de dépenses du Centre. UN وقد روعيت تكاليف الصيانة في الحسابات بطريقة مركزية في إطار حساب نفقات المركز.
    Les frais d'entretien des locaux sont ventilés à l'annexe IX. UN وترد تفاصيل النفقات المتعلقة بصيانة الأماكن في المرفق التاسع.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 8` تُقيَّد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة.
    vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 7` تُحمل تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة.
    viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 8` تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة.
    Pourtant, on n'a pas fourni d'indications démontrant que la MINUL avait surveillé les frais d'entretien des véhicules considérés. UN غير أنه لم تُقدَّم أي أدلة تشير إلى أن البعثة كانت تقوم برصد تكاليف صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة.
    vii) Les frais d'entretien et de réparation des actifs immobilisés sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 7` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات ذات العلاقة من الميزانية.
    viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 8` تُقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية ذات الصلة.
    viii) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 8` تقيَّد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية على حسابات الميزانية المناسبة.
    v) Les frais d'entretien et de réparation des immobilisations sont imputés aux comptes budgétaires appropriés. UN ' 5` تقيد تكاليف صيانة وإصلاح الأصول الرأسمالية في الحسابات المناسبة في الميزانية.
    Les locaux qui abritent le Bureau sont mis gracieusement à la disposition du HCR par le gouvernement, qui prend également à sa charge les frais d'entretien. UN وتتيح الحكومة المكاتب مجانا، بما في ذلك تكاليف الصيانة.
    Le FENU redoublera d'efforts pour que les autorités locales englobent les frais d'entretien dans leur budget ordinaire. UN لذا سيضاعف الصندوق جهوده لكفالة إدراج السلطات المحلية تكاليف الصيانة المتكررة في ميزانياتها.
    Les frais d'entretien dans les lieux d'affectation hors Siège sont assurés par les différentes missions. UN ويتم توفير تكاليف الصيانة في مراكز العمل الميدانية من داخل البعثة المعنية.
    L'Autorité prendra à sa charge tous les frais d'entretien du bâtiment. UN أما السلطة فتكون مسؤولة عن كافة التكاليف المرتبطة بصيانة المبنى.
    En outre, les frais d'entretien des véhicules qui avaient un kilométrage élevé avaient dépassé le coût moyen enregistré pour l'entretien de véhicules analogues. UN وبالإضافة إلى ذلك، تجاوزت تكلفة صيانة المركبات التي قطعت مسافات طويلة متوسط تكلفة الصيانة اللازمة للمركبات المماثلة.
    Ils ont également analysé les dépenses d'exploitation des logements qu'ils ont classées en frais d'entretien et frais de réparation. UN وقاموا أيضا بتقسيم النفقات في مجال عمليات اﻹسكان المستمرة إلى نفقات للصيانة ونفقات لﻹصلاح.
    La facturation de frais d'entretien du matériel de restauration était donc justifiée. UN ومن ثم كان فرض رسوم لصيانة معدات خدمات المطاعم مبررا.
    Le montant indiqué doit permettre de couvrir les frais d'entretien des locaux et d'effectuer les réparations nécessaires afin de remettre les bâtiments en état avant le déménagement. UN يرصد اعتماد لصيانة اﻷماكن بما في ذلك الاصلاحات اللازمة لاعادة المباني الى حالتها اﻷصلية قبل اخلائها.
    Il recommande que le Secrétaire général indique dans les prochains projets de budget-programme la valeur des immeubles appartenant à l'ONU et présente aux fins de comparaison les ratios entre les frais d'entretien des bâtiments de l'ONU et la valeur de ces bâtiments et les ratios considérés comme la norme dans ce secteur. UN وتوصي اللجنة بأن توضح بيانات الميزانية في المستقبل بالنسبة للتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية قيمة المباني التي تمتلكها اﻷمم المتحدة. وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يضمﱢن بيانات الميزانية البرنامجية المقترحة في المستقبل مقارنة بين معايير اﻷمم المتحدة ومعايير الصناعة بالنسبة لتكلفة الصيانة في مقابل قيمة المباني.
    Le Groupe de travail a précisé les recommandations du Groupe spécial, pour ce qui est plus particulièrement des frais d'entretien. UN وقام الفريق العامل بإدخال تحسينات على التوصيات التي قدمها الفريق المخصص، ولا سيما فيما يتعلق بتكاليف الصيانة.
    La prise en charge des frais d'entretien de machines, de matériel et d'équipements; UN تحمل نفقات صيانة الآلات والمعدات والأجهزة؛
    c) Location et entretien de mobilier et de matériel : le montant de 118 600 dollars demandé représente les frais d'entretien des dictaphones et des transcripteurs; UN )ج( تكفل الموارد المقدرة المطلوبة لاستئجار وصيانة اﻷثاث والمعدات )٠٠٦ ٨١١ دولار( ما يلزم لصيانة أجهزة اﻹملاء والنسخ؛
    Les montants prévus pour les frais d'entretien et de réparation ont été calculés sur la base des ratios standard du Département de l'appui aux missions. UN وتستند احتياجات الصيانة والإصلاح إلى النسب الموحدة لإدارة الدعم الميداني.
    Il a été informé que la MANUI avait choisi de continuer d'occuper les locaux fournis gratuitement par le Gouvernement iraquien, mais qu'il lui fallait prendre en charge les frais d'entretien de ces locaux. UN وأُبلغت اللجنة أن البعثة قد اختارت البقاء في الأماكن التي قدمتها حكومة العراق مجانا، إلا أن عليها تغطية التكاليف الجارية المرتبطة بالصيانة.
    Elle demande à être indemnisée pour les salaires versés à ses employés, les loyers payés pour ses bureaux, les dépenses de services publics, les frais d'entretien de deux véhicules et les honoraires payés aux vérificateurs des comptes. UN وهي تطلب تعويضاً عن المرتبات التي دفعتها لموظفيها وعن تكاليف إيجار المكتب، ونفقات المرافق، ونفقات صيانة سيارتين وأتعاب مراجعي الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد