Le Bureau de l'Inspecteur général du HCR et le Bureau des services de contrôle interne ont déjà été amenés à étudier cette question. | UN | كما أن مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات المراقبة الداخلية استعرضا هذه المسألة في الماضي. |
Cette question a également été examinée dans le passé par le Bureau de l'inspecteur général du HCR et par le Bureau des services de contrôle interne des Nations Unies. | UN | واستعرض المسألة أيضا في الماضي كل من مكتب المفتش العام للمفوضية ومكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
la fonction d'inspection et d'investigation pour l'ensemble de l'Organisation, placée sous la direction de l'Inspecteur général du HCR, basé au Siège. | UN | وظيفة التفتيش والتحقيق في المنظمة ككل وتتم بتوجيه المفتش العام للمفوضية الذي يوجد مكان عمله في المقر الرئيسي للمفوضية. |
En 1992, plus de la moitié des dépenses du Programme général du HCR a été consacrée à ce type d'assistance. | UN | وفي عام ٢٩٩١، خصص أكثر من نصف مصروفات البرامج العامة للمفوضية للمساعدة في شكل خدمات الرعاية واﻹعالة. |
Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. | UN | ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن. |
La question des agents engagés au titre de projets a été examinée par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 1997 et par le Bureau des services de contrôle interne en 2001. | UN | وفد استعرض مكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة موظفي المشاريع هذه في عامي 1997 و 2001 على التوالي. |
2. L'objectif général du HCR est d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes qui se posent en la matière. | UN | 2- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
En outre, le BSCI et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR ont procédé à une évaluation conjointe des risques dans le cadre du projet de secours du HCR suite au tsunami au Sri Lanka. | UN | وفضلا عن ذلك، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تقييما مشتركا للمخاطر الناجمة عن مشروع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للإغاثة الخاص بكارثة المد السنامي في سري لانكا. |
L’objectif général du HCR est d’assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم. |
L'objectif général du HCR est d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشكلاتهم. |
L'objectif général du HCR est d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes des réfugiés. | UN | ويتمثل الهدف العام للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس الحلول الدائمة لمشاكلهم. |
Ces affaires ont donné lieu à des enquêtes menées par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR. | UN | وأفضت تلك الحالات إلى التحقيقات التي أجراها مكتب المفتش العام للمفوضية. |
Les contrôles internes ont été renforcés grâce aux travaux de l'Inspecteur général du HCR, dont les rapports sont axés sur des recommandations concrètes et sur la promotion des meilleures pratiques. | UN | وتم تعزيز وسائل الرقابة الداخلية بفضل أعمال المفتش العام للمفوضية الذي تركز تقاريره على إصدار توصيات قابلة للتنفيذ والترويج لأفضل الممارسات. |
Plusieurs délégations remercient les pays qui ont donné des fonds additionnels pour permettre ces initiatives et communiquent leur désir de les voir intégrées dans le programme général du HCR. | UN | ووجهت عدة وفود الشكر إلى البلدان التي قدمت أموالاً إضافية لدعم هذه المبادرة، ولكنها أعربت عن الرغبة في أن ترى هذه اﻷموال قد وجهت إلى البرنامج العام للمفوضية. |
Des consultations ont été menées avec le Comité des commissaires aux comptes de l'ONU et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR afin d'éviter, autant que possible, les doublons et d'étendre au maximum le champ d'activité du HCR. | UN | وجرت مناقشات مع مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة ومكتب المفتش العام للمفوضية توطئةً للتقليل إلى أدنى حد من الازدواجية وزيادة مدى تغطية أنشطة المفوضية إلى أقصى حد. |
Le BSCI et le Bureau de l'Inspecteur général du HCR travaillent déjà main dans la main et leurs fonctions sont interdépendantes ; l'objectif serait de combiner ces deux fonctions. | UN | ويعمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب المفتش العام للمفوضية معاً بالفعل بشكل وثيق، من منطلق ترابط مهامهما؛ ويتمثل الهدف في الجمع بين هذه المهام. |
Il se demande si cela signifie que les intéressés sont assurés de l'immunité et voudrait savoir quels sont les recours du HCR en pareil cas. Il note que le Bureau de l'inspecteur général du HCR suit de près ces dossiers. | UN | وهو يرحب بالمعلومات عن التماس المفوضية حق الرجوع في تلك الحالات، وهو يعترف بالاهتمام المكرس لمتابعتها من قِبل مكتب المفتش العام للمفوضية. |
Alors que le mandat général du HCR ne couvre pas les personnes déplacées à l'intérieur du territoire, le Haut Commissariat a régulièrement joué un rôle dans la satisfaction de leurs besoins humanitaires et de protection dans le cadre des programmes de rapatriement librement consenti. | UN | ولئن كانت الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى المشردين داخليا، فقد قامت المفوضية بانتظام بدور في تلبية احتياجات حمايتهم ومطالبهم الانسانية فيما يتصل ببرامج العودة الطوعية الى الوطن. |
Si le mandat général du HCR ne s'étend pas à cette catégorie de personnes, la responsabilité du HCR à leur égard a été réaffirmée par l'Assemblée générale à sa cinquantième session, dans la résolution 50/152 du 21 décembre 1995. | UN | ورغم أن الولاية العامة للمفوضية لا تمتد إلى اﻷشخاص المشردين داخليا، فإن الجمعية العامة قد أعادت تأكيد دورها في هذا الصدد في القرار ٥٠/١٥٢ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥. |
Exécution. En vertu du mandat général du HCR (pouvant être renforcé dans les pays par un mémorandum d'entente), à la demande des autorités nationales ou à l'initiative du HCR, en coopération avec le gouvernement national. | UN | التنفيذ - بموجب الولاية العامة للمفوضية (يمكن أن تتعزز على المستوى القطري بواسطة مذكرة تفاهم)، بناء على طلب من السلطات الوطنية أو بمبادرة من المفوضية وبالتعاون مع الحكومة الوطنية. |
La question des agents engagés au titre de projets a été examinée par le Bureau de l'Inspecteur général du HCR en 1997 et par le Bureau des services de contrôle interne en 2001. | UN | وفد استعرض مكتب المفتش العام التابع لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومكتب خدمات الرقابة الداخلية مسألة موظفي المشاريع هذه في عامي 1997 و2001 على التوالي. |
2. L'objectif général du HCR est d'assurer une protection internationale aux réfugiés et de chercher des solutions durables aux problèmes qui se posent en la matière. | UN | ٢- ويتمثل الهدف الشامل للمفوضية في توفير الحماية الدولية للاجئين والتماس حلول دائمة لمشاكل اللاجئين. |
Le Bureau de l'Inspecteur général du HCR a pour tâche de procéder à des inspections de routine, des inspections ponctuelles, des études opérationnelles et des enquêtes spécifiques en réponse à des allégations de faute. | UN | 86 - يشمل عمل مكتب المفتش العام لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين برنامج عمليات تفتيش منتظمة، وعمليات تفتيش مخصصة، وعمليات استعراض لإدارة العمليات، إلى جانب تحقيقات محددة رداً على ادعاءات سوء التصرف أو سوء الإدارة. |