ويكيبيديا

    "général et du bureau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العام ومكتب
        
    • عام ومكتب
        
    Un soutien néanmoins a été exprimé en faveur du renforcement du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN بيد أنه أعرب عن التأييد لتعزيز المكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Un soutien néanmoins a été exprimé en faveur du renforcement du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau du Directeur général de l'Office des Nations Unies à Vienne. UN بيد أنه أعرب عن التأييد لتعزيز المكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب المدير العام لمكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Postes existants au sein du Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et du Bureau des affaires politiques UN الوظائف في مكتب الممثل الخاص للأمين العام ومكتب الشؤون السياسية
    Le Conseil de sécurité accueille favorablement la poursuite des efforts du Secrétaire général et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi. UN " ويرحب مجلس اﻷمن بالجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام ومكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي.
    La participation de l'ONU en général et du Bureau du Représentant personnel en particulier continuera de s'élargir et de s'approfondir. UN وسيتواصل توسع نطاق وتعمق اشتراك الأمم المتحدة بوجه عام ومكتب الممثل الشخصي على وجه الخصوص.
    Le Conseil de sécurité accueille favorablement la poursuite des efforts du Secrétaire général et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie à Nairobi. UN " ويرحب المجلس بالجهود المستمرة التي يبذلها الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال في نيروبي،
    Enfin, M. Zinsou fait observer que la mise en œuvre des principes directeurs du mandat du Fonds de consolidation de la paix relève à la fois du Secrétaire général et du Bureau d'appui à la consolidation de la paix. UN وأخيرا، أشار إلى أن مسؤولية إنفاذ المبادئ التوجيهية لاختصاصات صندوق بناء السلام تقع على عاتق الأمين العام ومكتب دعم بناء السلام.
    Une autre délégation appuie l'appel lancé par le CCI concernant des principes directeur clairs quant aux rôles respectifs de l'Inspecteur général et du Bureau des services de contrôle interne, particulièrement en cas d'allégations impliquant le personnel de direction. UN وأعرب وفد آخر عن تأييده لدعوة وحدة التفتيش المشتركة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة بشأن دور كل من المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية خاصة في الحالات التي تمسّ فيها الادعاءات موظفين كبارا.
    Elle rend hommage à l'action résolue du Secrétaire général et du Bureau de son Conseiller spécial pour l'Afrique en vue du renforcement de la coordination entre les différentes composantes du système international, afin de mobiliser l'appui nécessaire à la mise en oeuvre effective du NEPAD. UN كما نحيي الأمين العام ومكتب المستشار الخاص بشأن أفريقيا للجهود الحازمة التي بذلاها من أجل تعزيز التنسيق فيما بين مختلف أجهزة المنظومة الدولية وذلك لتوفير الدعم الضروري للتنفيذ الفعال للنيباد.
    Le nombre actuel de traducteurs et d'interprètes ne sera pas suffisant compte tenu des besoins du tribunal, du Bureau du Procureur général et du Bureau du défenseur public, et ne permettra pas de garantir que les accusés comprendront les audiences. UN ولن يكون المستوى الحالي للمترجمين التحريريين والشفويين كافيا لتقديم الدعم اللازم إلى المحكمة ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام، ولا لضمان فهم المتهمين لوقائع المحاكمات.
    Les déficiences en matière de gestion et d'administration pour ce qui touche au traitement des affaires appellent l'attention du tribunal, du Bureau du Procureur général et du Bureau du défenseur public. UN ويجب الاهتمام بمواطن الضعف في مجال التسيير والإدارة فيما يتعلق بمعالجة القضايا على مستويات المحكمة ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام.
    Texte des observations reçues du Département de l'information, du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité UN نص التعليقات التي وردت من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن الاستعراض
    Le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) reproduit ci-après le texte intégral des observations reçues du Département de l'information, du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité au sujet de l'examen faisant l'objet du présent rapport. UN يقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدناه النص الكامل للتعليقات الواردة من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن الاستعراض الوارد في هذا التقرير.
    Dans le cadre de l'examen de ce rapport, le Comité consultatif s'est entretenu avec des membres du Comité des opérations d'audit du Comité des commissaires aux comptes ainsi qu'avec des représentants du Secrétaire général et du Bureau des services de contrôle interne (BSCI). UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، خلال نظرها في التقرير، بأعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات، وكذلك مع ممثلي الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Texte des observations reçues du Département de l'information, du Cabinet du Secrétaire général et du Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité I. Introduction UN الثاني - نص التعليقات التي وردت من إدارة شؤون الإعلام والمكتب التنفيذي للأمين العام ومكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بشأن الاستعراض
    La Commission recommande que davantage de ressources soient allouées au renforcement des services d'administration et de traduction du tribunal, du Bureau du Procureur général et du Bureau du défenseur public. UN 199- وتوصي اللجنة بتخصيص الزيادة في الموارد لتعزيز خدمات المحكمة ومكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام في مجال الإدارة والترجمة.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2008 relatives à six missions politiques spéciales faisant partie du groupe thématique constitué des envoyés spéciaux ou personnels, des conseillers spéciaux et des représentants personnels du Secrétaire général et du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban. UN يتضمن هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2008 لست بعثات سياسية خاصة مصنفة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين والمستشارين الخاصين والممثلين الشخصيين للأمين العام ومكتب المنسق الخاص لشؤون لبنان.
    Le présent rapport contient les prévisions de dépenses pour 2009 relatives à sept missions politiques spéciales faisant partie du groupe thématique constitué des envoyés spéciaux ou personnels, des conseillers spéciaux du Secrétaire général et du Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban . UN يبين هذا التقرير الاحتياجات المقترحة من الموارد لعام 2009 لسبع بعثات سياسية خاصة مصنفة ضمن المجموعة المواضيعية للمبعوثين الخاصين والشخصيين، والمستشارين الخاصين للأمين العام ومكتب منسق الأمم المتحدة الخاص لشؤون لبنان.
    L'action du système des Nations Unies s'est trouvée renforcée par la présence du Représentant du Secrétaire général et du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau (UNOGBIS), bureau créé par le Secrétaire général en juin 1979, en réponse au Conseil de sécurité qui avait demandé des recommandations sur ce qui pouvait être fait en faveur de la consolidation de la paix dans le pays. UN 24 - وتعززت جهود منظومة الأمم المتحدة بوجود ممثل الأمين العام ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو، الذي أنشأه الأمين العام في حزيران/يونيه 1999، استجابة لمجلس الأمن الذي طلب توصيات بشأن ما يمكن القيام به لدعم بناء السلام في هذا البلد.
    Le HautCommissaire a prié ces organes d'accorder une attention prioritaire aux recommandations du Secrétaire général et du Bureau des services de contrôle interne, pour ce qui était en particulier des modalités de fusionnement des rapports exigés au titre de plusieurs traités, et de lui faire part de toutes vues qu'ils pourraient avoir à ce sujet avant la fin de mai 2003. UN وطلب المفوض السامي إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تولي الاهتمام على سبيل الأولوية لتوصيات الأمين العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، وبخاصة لسبل توحيد التقارير المقدمة بموجب التزامات تعاهدية متعددة وأن تقدم إليه ما قد يعن لها من آراء بحلول نهاية أيار/مايو 2003.
    49. Les enquêteurs ont estimé qu'il était indispensable et urgent de revoir et de restructurer en profondeur le programme de travail du Centre, en veillant à l'axer sur des objectifs prioritaires et sur des stratégies qui renforcent son efficacité et définissent clairement la mission du Centre en général et du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l'homme en particulier. UN ٤٩ - وارتأى فريق الفحص أن هناك حاجة ماسة للقيام بعمليتين أساسيتين ﻹعادة تقييم وإعادة تشكيل هيكل برنامج عمل المركز. وينبغي أن تؤدي عملية إعادة تشكيل الهيكل الى تركيز البرنامج على اﻷهداف والاستراتيجيات ذات اﻷولوية التي تعزز فعاليته وتحدد بوضوح مهمة المركز بوجه عام ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بوجه خاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد