| Le Secrétaire général propose donc que les budgets de ces missions contribuent aux coûts d'installation et d'expansion du réseau. | UN | لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلم لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها. |
| Le Secrétaire général propose d'améliorer le processus d'examen et d'approbation des opérations de maintien de la paix. | UN | إن اﻷمين العام يقترح تحسين عملية مراجعة ميزانيات عمليات حفظ السلم واعتمادها. |
| Le Secrétaire général propose plusieurs domaines dans lesquels des initiatives conjointes pourraient intervenir. | UN | فاﻷمين العام يقترح عدة مجالات يمكن اتخاذ مبادرات مشتركة فيها. |
| Le Groupe d'étude a approuvé le cadre conceptuel général proposé, à savoir la distinction entre les trois types de conflit normatif par rapport auxquels devrait être examinée la question de la fragmentation, comme indiqué au paragraphe 419 cidessus. | UN | وأُعرب عن التأييد للإطار المفاهيمي العام المقترح الذي يميز بين ثلاثة أنواع من التضارب المعياري التي ينبغي أن ينظر في ضوئها في مسألة التجزؤ على النحو الوارد وصفه في الفقرة 419 أعلاه. |
| Le Secrétaire général propose donc que les budgets de ces missions contribuent aux coûts d’installation et d’expansion du réseau. | UN | لذلك، فإن اﻷمين العام يقترح أن توجه المساهمات المتأتية من عمليات حفظ السلام لدعم تركيب الشبكة وتوسيعها. |
| Le Comité note que le Secrétaire général propose de maintenir les trois postes de temporaire jusqu'à ce que les capacités de la Section des partenariats aient été examinées et évaluées. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات. |
| C'est pourquoi le Secrétaire général propose de doter les deux juridictions de greffes distincts. | UN | وبالنظر إلى ذلك، فإن الأمين العام يقترح إنشاء قلمين منفصلين للمحكمتين. |
| En conséquence, tenant compte des résultats de ce réexamen, le Secrétaire général propose de reclasser 42 postes, comme suit : | UN | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يقترح في الوقت الراهن، بناء على نتائج عملية الاستعراض الداخلية المكتملة هذه، اعادة تصنيف٢٤ وظيفة على النحو التالي: |
| Le Secrétaire général propose de ne rien changer au mandat et aux programmes des deux organisations et suggère que l'on mette en place un mécanisme de direction commun et qu'on unifie et rationalise les procédures d'établissement des rapports. | UN | إن اﻷمين العام يقترح عدم إجراء أي تغيير في ولاية وبرامج هاتين الهيئتين كما يقترح إنشاء آلية لﻹدارة المشتركة مع توحيد وترشيد إجراءات وضع التقارير. |
| Le Comité note (par. 25.28) que le Secrétaire général propose qu'une subvention du même montant soit de nouveau allouée au PNUD pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتلاحظ اللجنة من الفقرة 25-28 أن الأمين العام يقترح استمرار المنحة لفترة السنتين 2002-2003 بنفس المستوى الذي كانت عليه في فترة السنتين 2000-2001. |
| Cependant, ce problème se résout de lui-même du fait que le Secrétaire général propose aussi que les peines d'emprisonnement soient exclues dans le cas des mineurs et remplacées par des options de nature corrective ou éducative. | UN | ومع ذلك فإن هذه المشكلة سوف تحل من تلقاء نفسها من واقع أن الأمين العام يقترح أيضا استبعاد الأحكام بالسجن في حالة القصّر وأن تستبدل بها خيارات ذات طابع إصلاحي أو تهذيبي. |
| En conséquence, tenant compte des résultats de ce réexamen, le Secrétaire général propose de reclasser 42 postes, comme suit : | UN | ومن ثم، فإن اﻷمين العام يقترح في الوقت الراهن، بناء على نتائج عملية الاستعراض الداخلية المكتملة هذه، اعادة تصنيف٢٤ وظيفة على النحو التالي: |
| 3. Le Secrétaire général propose une augmentation nette de 23 postes pour le compte d'appui. | UN | ٣ - وأضاف أن اﻷمين العام يقترح زيادة صافيها ٢٣ وظيفة لحساب الدعم. |
| Toutefois, étant donné que les dépenses pour 1996 étaient estimées à 2 109 800 dollars contre 2 617 400 approuvés, le Secrétaire général propose que l'économie de 507 600 dollars soit reportée sur 1997. | UN | ولكن بما أن نفقات عام ٦٩٩١ تقدر بمبلغ ٠٠٨ ٩٠١ ٢ دولار، بالمقارنة بالمبلغ الموافق عليه وقدره ٠٠٤ ٧١٦ ٢ دولار، فإن اﻷمين العام يقترح تقييد الوفورات البالــغ قدرهــا ٠٠٦ ٧٠٥ دولار لحسـاب عام ٧٩٩١. |
| Il note que le Secrétaire général propose un nouveau mécanisme de financement pour le compte d'appui dans le rapport publié sous la cote A/50/876. | UN | وهي تلاحظ أن اﻷمين العام يقترح آلية جديدة لتمويل حساب الدعم لعمليات حفظ السلام، وذلك في تقريره الوارد في الوثيقة A/50/876. |
| Le Comité consultatif note que le Secrétaire général propose de créer un compte spécial devant servir à comptabiliser les recettes et les dépenses relatives à la Mission. | UN | واللجنة الاستشارية تلاحظ أن اﻷمين العام يقترح فتح حساب خاص للبعثة وذلك لغرض مسك حسابات اﻹيرادات المستلمة والنفقات المنصرفة بالنسبة للبعثة. |
| Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Rappel du plan général proposé par la France | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: تذكير بالمخطط العام المقترح من فرنسا |
| Proposition de la France concernant le Règlement de procédure et de preuve : Rappel du plan général proposé par la France | UN | اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: تذكير بالمخطط العام المقترح من فرنسا |
| Cette matrice peut donner une indication de la façon dont ces sources d'information s'intègrent dans le cadre général proposé : | UN | وقد تعطي هذه المصفوفة فكرة عن كيفية اندراج مصادر المعلومات هذه في اﻹطار العام المقترح. |
| Le Groupe souhaite que les postes correspondants soient créés et répartis de manière équitable dans tous les lieux d'affectation et note que le Secrétaire général propose de détacher du personnel du Bureau de l'Ombudsman dans certaines missions de maintien de la paix. | UN | ويؤيد الفريق سياسة المساواة في إنشاء الوظائف ذات الصلة على مستوى جميع مراكز العمل، ويحيط علما بمقترح الأمين العام الداعي إلى نقل موظفين من مكتب أمين المظالم للعمل في بعض بعثات حفظ السلام. |
| Le Secrétaire général propose d’adopter le thème général et les thèmes subsidiaires ci-après pour le Sommet du millénaire : | UN | ١٠ - ويود اﻷمين العام أن يقترح ما يلي للموضوع الشامل والمواضيع الفرعية لقمة اﻷلفية: |
| Le Centre a procédé à l'établissement de priorités techniques et opérationnelles dans le cadre général proposé et ultérieurement modifié par le Groupe consultatif commun (GCC). | UN | وشرع المركز في تحديد اﻷولويات التقنية والتشغيلية ضمن اﻹطار العام الذي اقترحه وعدله لاحقا الفريق الاستشاري المشترك. |
| La pratique des États est insuffisante pour qu'on puisse en tirer des directives adéquates, et le régime général proposé dans le rapport n'est pas assez nuancé pour rendre compte de la pratique réduite qui existe. | UN | وقال إنه ليس هناك قدر كاف من ممارسة الدول يمكّن من استخلاص المبادئ التوجيهية المناسبة، وإن النظام العام المطروح في التقرير ليس مبيّنا بالدقة الكافية لبحث ذلك القدر القليل من الممارسة. |
| 9. Au paragraphe 5 de l'annexe II de son rapport, le Secrétaire général propose de faire approuver la réaffectation provisoire d'un poste de sous-secrétaire général du Département de l'administration et de la gestion au Bureau des inspections et investigations. | UN | ٩ - ويرد في الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام اقتراح بالموافقة رسميا على النقل المؤقت لوظيفة اﻷمين العام المساعد من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة الى مكتب التفتيش والتحقيق. |
| Lors de ses sessions tenues durant le premier semestre des années impaires, la Commission est invitée à examiner et à approuver le budget révisé de l’exercice en cours et le plan général proposé pour l’exercice biennal suivant. | UN | وفي دورات اللجنة التي تعقد في النصف اﻷول من السنوات الفردية ، يطلب من اللجنة استعراض واقرار الميزانية المنقحة لفترة السنتين الجارية والمخطط اﻷولي المقترح لفترة السنتين التالية . |