Toutefois, le cadre juridique international ne sera pas pleinement effectif tant qu'une convention générale contre le terrorisme international n'aura pas été adoptée. | UN | بيد أن الإطار القانوني الدولي ليس من شأنه أن يكون فعالا على نحو تام حتى تُعتمد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي. |
C'est pourquoi il soutient sans réserve l'élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international et d'un projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | لذا فهو يساند بلا تحفظ وضع مشروع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي ومشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
Indiquer également si l'État partie prévoit d'élaborer et d'adopter une loi générale contre la discrimination. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز. |
Le Comité recommande à l'État partie d'adopter un projet de loi générale contre la discrimination. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد مشروع قانون شامل لمناهضة التمييز. |
À cet égard, il souhaite l'adoption rapide de la convention générale contre le terrorisme et la mise en oeuvre effective des autres instruments juridiques internationaux existants. | UN | وفي هذا الصدد، نأمل أن تعتمد بسرعة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب وأن تطبق بفعالية سائر الصكوك القانونية الدولية القائمة. |
Il demande à tous les États de coopérer et de faire preuve de souplesse afin qu'une convention générale contre le terrorisme international puisse voir le jour. | UN | وأنه يحث جميع الدول على التعاون وإبداء المرونة لكي يتسنى اعتماد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي. |
Les participants souhaiteraient que la communauté internationale achève rapidement ses travaux sur le projet de convention générale contre le terrorisme. | UN | ويعرب مؤتمر القمة عن رغبته في أن يكمل المجتمع الدولي عما قريب الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب. |
A. Élaboration d'un projet de convention générale contre le terrorisme international | UN | ألف - إعداد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي |
18. Les auteurs de la JS3 notent que la Suisse doit encore adopter une législation générale contre la discrimination. | UN | 18- وورد في الورقة المشتركة 3 أنه لا يزال يتعين على سويسرا أن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز. |
Il avait également appuyé l'élaboration du projet de convention générale contre le terrorisme. | UN | كما أيدت ليختنشتاين إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Afin d'améliorer la sécurité, le nouveau Gouvernement a lancé une campagne générale contre la criminalité prévoyant le déploiement de l'armée. | UN | وسعيا لتحسين الأمن العام، شرعت الحكومة الجديدة في حملة شاملة لمكافحة الجريمة تشمل نشر القوات العسكرية. |
Dans l'intervalle, une convention générale contre le terrorisme est à l'étude et c'est une bonne chose. | UN | ويجري في نفس الوقت وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
La prochaine étape sera de s'accorder sur une convention générale contre le terrorisme. | UN | وستكون الخطوة التالية الموافقة على اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
Il constate également que l'État partie n'a pas de législation générale contre la discrimination. | UN | وتلاحظ أيضا عدم وجود قانون شامل لمكافحة التمييز في الدولة الطرف. |
Un projet de législation générale contre le terrorisme est à l'étude. | UN | وقال إن إمكانية وضع تشريع شامل لمكافحة الإرهاب هي محل نظر. |
Il constate également que l'État partie n'a pas de loi sur l'égalité des sexes ni de législation générale contre la discrimination couvrant la discrimination sexuelle et sexiste. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين أو تشريع شامل لمناهضة التمييز يغطي التمييز الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف. |
L'Espagne appuie l'élaboration d'une convention générale contre le terrorisme international, et remercie l'Inde de son initiative à cet égard. | UN | وإسبانيا تؤيد صياغة اتفاقية عامة لمكافحة الإرهاب الدولي، وتعرب عن امتنانها للهند لمبادرتها في هذا السياق. |
De même, il a activement appuyé la négociation d'une convention générale contre le terrorisme. | UN | وبالمثل، فهو يدعم بنشاط التفاوض بشأن اتفاقية شاملة بشأن مكافحة الإرهاب. |
Durant la présente session, le Royaume du Maroc continuera de contribuer aux efforts visant à adopter une convention générale contre le terrorisme, complétant les efforts déjà déployés en vue de participer à l'élaboration d'une Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | وستستمر المملكة المغربية خلال هذه الدورة في الإسهام في المجهودات الهادفة إلى اعتماد الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب، تكميلا للجهود التي بذلتها من أجل اعتماد الاتفاقية بشأن مكافحة الإرهاب النووي. |
:: Ils ont encouragé les États Membres à oeuvrer ensemble au règlement de toutes les questions en suspens en vue de l'adoption du projet de convention générale contre le terrorisme international et du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. | UN | :: وشجع هؤلاء الأعضاء الدول الأعضاء على التعاون في حل جميع المسائل المعلَّقة، بهدف اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي. |
5. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas encore adopté une loi générale contre la discrimination. | UN | 5- تأسف اللجنة لأن الدولة الطرف لا تملك حتى الآن قانوناً شاملاً لمكافحة التمييز. |
Le sommet a entériné l'élaboration d'une stratégie générale contre le terrorisme. | UN | لقد أقر اجتماع القمة رسم استراتيجية شاملة ضد الإرهاب. |
Elle a encouragé la République de Corée à adopter une loi générale contre la discrimination. | UN | وشجعت جمهورية كوريا على اعتماد قانون عام لمكافحة التمييز. |
Le Comité est également préoccupé par l'absence d'une législation générale contre la discrimination. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لغياب قانون شامل مناهض للتمييز. |
Pour sa part, elle est prête à faire preuve de souplesse en ce qui concerne le paragraphe 2 de l'article 18 de la convention générale contre le terrorisme international, de façon à ce que les négociations en cours sur ce texte puissent progresser. | UN | وهي من جهتها مستعدة لإبداء المرونة فيما يخص الفقرة 2 من المادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي بشكل ييسر تقدم المفاوضات. |
L'élaboration d'une convention générale contre les actes de terrorisme ne saurait bien évidemment se soustraire à ce principe général. | UN | ومن الواضح، أن اتفاقية عامة ضد أعمال اﻹرهاب لا يمكنها أن تحيد عن هذا المبدأ العام. |
Le Comité recommande l'adoption du projet de loi générale contre la discrimination, compte tenu de son Observation générale no 20 sur la nondiscrimination dans l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | توصي اللجنة باعتماد القانون الشامل المتعلق بمناهضة التمييز مع مراعاة تعليق اللجنة العام رقم 20 بشأن عدم التمييز في الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
195. Tout en prenant note des réformes législatives entreprises par l'État partie, le Comité est préoccupé par l'absence de cadre juridique d'application générale contre la discrimination (art. 2, par. 2). | UN | 195- وبينما تلاحظ اللجنة الإصلاحات التشريعية التي أجرتها الدولة الطرف، يساورها القلق إزاء غياب أي تشريع أساسي وعام لمكافحة التمييز (الفقرة 2 من المادة 2). |