| Il conclut par des recommandations présentées à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويختم بتوصيات تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها. |
| C'est avec ces brèves observations que je soumets les rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale pour examen et adoption. | UN | بهذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها واعتمادها. |
| Le rapport de la mission, ainsi que ses conclusions et recommandations, sont présentés ci-joints à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | ويقدم طيه تقرير البعثة، بما في ذلك النتائج والتوصيات، الى الجمعية العامة للنظر فيه. |
| Les résultats de cet exercice et les provisions pour imprévus seront présentés à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وستعرض نتائج هذه العملية والحجم المطلوب لاحتياطيات الطوارئ على الجمعية العامة لتنظر فيها. |
| J'ai l'intention de soumettre bientôt des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأعتزم أن أقدم قريبا تقديرات منقحة للتكاليف إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
| Il sera présenté à l'Assemblée générale pour examen au titre du point relatif à l'Afghanistan; | UN | وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛ |
| Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
| Les conclusions de la Commission devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour examen par le biais du Conseil économique et social. | UN | وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
| Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
| Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission. | UN | وبعد هذا، أعرض بكل احترام تقارير اللجنة الثالثة على الجمعية العامة للنظر فيها. |
| Au moment où le présent rapport a été établi, ces propositions avaient été transmises à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها. |
| L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. | UN | وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها. |
| Ce rapport sera communiqué à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. | UN | وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين. |
| L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
| L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه. |
| Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها. |
| Ces propositions seraient soumises à l'Assemblée générale pour examen lors de la reprise de la cinquante-huitième session en 2004. | UN | وسوف تقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة التي ستعقد في عام 2004. |
| Si ces mesures, énoncées à l'Article 41 de la Charte, s'avèrent inappropriées, la question peut être soumise à l'Assemblée générale pour examen. | UN | فإذا دللت هذه التدابير التي تنص عليها المادة ٤١ من الميثاق، على أنها غير كافية، يمكن عرض المسألة على الجمعية العامة لكي تنظر فيها. |
| Une recommandation de décision concernant le nom serait présentée à l'Assemblée générale, pour examen. | UN | وسيُقدم مقرر بشأن الاسم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه. |
| Cette étude est soumise à l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويقدم التقييم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه. |
| Je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه. |
| En effet, selon ledit Article, le Conseil de sécurité est appelé à soumettre périodiquement à l'Assemblée générale pour examen des rapports thématiques spéciaux sur des questions d'intérêt international. | UN | والواقع أن مجلس الأمن، بموجب المادة 24، عليه أن يقدم بصفة دورية تقارير خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي للجمعية العامة كي تنظر فيها. |
| En outre, il pense que toute proposition visant à mettre ces directives à jour devrait être soumise à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يُعرض أي اقتراح لتحديث هذه التوجيهات على الجمعية العامة لاستعراضه. |
| Nous espérons que leurs conclusions seront mises à la disposition de l'Assemblée générale pour examen. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تصبح هذه المعلومات متوفرة لتقوم الجمعية العامة باستعراضها. |
| Au nom du Groupe, je recommande ces cinq candidats à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة. |
| Un certain nombre de recommandations devant être présentées à l'Assemblée générale pour examen figurent en conclusion. | UN | ويقدم التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر الجمعية العامة فيها. |
| En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre cette demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour examen. | UN | وعلى ذلك، أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه. |
| Le schéma directeur en question tiendrait compte de ses travaux antérieurs, notamment de ses recommandations concernant l'utilisation d'incitations monétaires ou non monétaires et l'octroi de primes, et serait présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation, selon qu'elle le jugerait utile. | UN | وسيراعي هذا الإطار العمل الذي سبق أن اضطلعت به اللجنة، بما في ذلك توصياتها بشأن استخدام الحوافز النقدية وغير النقدية والمكافآت، وسيُعرض على الجمعية العامة لدراسته وإقراره حسب مقتضى الحال. |
| Ce système sera à la base d’un prototype de budget qui sera présenté à l’Assemblée générale, pour examen, à sa présente session. | UN | وسوف تشكل هذه المقترحات اﻷساس لميزانية نمطية تقدم إلى الجمعية العامة لاستعراضها بحلول خريف عام ٩٩٩١. |