ويكيبيديا

    "générale pour examen" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العامة للنظر فيها
        
    • العامة للنظر فيه
        
    • العامة لتنظر فيها
        
    • العامة لكي تنظر فيها
        
    • العامة لكي تنظر فيه
        
    • العامة لتنظر فيه
        
    • العامة كي تنظر فيه
        
    • العامة كي تنظر فيها
        
    • العامة لاستعراضه
        
    • العامة باستعراضها
        
    • العامة بالنظر في
        
    • العامة فيها
        
    • العامة كي ينظرا فيه
        
    • العامة لدراسته
        
    • العامة لاستعراضها
        
    Il conclut par des recommandations présentées à l'Assemblée générale pour examen. UN ويختم بتوصيات تعرض على الجمعية العامة للنظر فيها.
    C'est avec ces brèves observations que je soumets les rapports de la Première Commission à l'Assemblée générale pour examen et adoption. UN بهذه الملاحظات الموجزة، أود أن أقدم تقارير اللجنة الأولى إلى الجمعية العامة للنظر فيها واعتمادها.
    Le rapport de la mission, ainsi que ses conclusions et recommandations, sont présentés ci-joints à l'Assemblée générale, pour examen. UN ويقدم طيه تقرير البعثة، بما في ذلك النتائج والتوصيات، الى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Les résultats de cet exercice et les provisions pour imprévus seront présentés à l'Assemblée générale pour examen. UN وستعرض نتائج هذه العملية والحجم المطلوب لاحتياطيات الطوارئ على الجمعية العامة لتنظر فيها.
    J'ai l'intention de soumettre bientôt des prévisions de dépenses révisées à l'Assemblée générale pour examen. UN وأعتزم أن أقدم قريبا تقديرات منقحة للتكاليف إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Il sera présenté à l'Assemblée générale pour examen au titre du point relatif à l'Afghanistan; UN وسيقدم التقرير الى الجمعية العامة لكي تنظر فيه في إطار البند المتعلق بأفغانستان؛
    Si le Conseil approuve la modification proposée du mandat, une demande de rallonge budgétaire sera présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وفي حال قرر المجلس الموافقة على التعديل المقترح للولاية، سيقدَّم طلب تمويل إضافي إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Les conclusions de la Commission devraient être communiquées à l'Assemblée générale pour examen par le biais du Conseil économique et social. UN وينبغي أن تحال نتائج مداولات اللجنة، عبر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Le Secrétariat s'est efforcé de réduire la grande quantité de documents présentés à l'Assemblée générale pour examen. UN وسعت الأمانة العامة إلى تخفيف ذلك العبء الثقيل من الوثائق المقدمة إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    Ayant dit cela, je recommande respectueusement à l'attention de l'Assemblée générale pour examen les rapports de la Troisième Commission. UN وبعد هذا، أعرض بكل احترام تقارير اللجنة الثالثة على الجمعية العامة للنظر فيها.
    Au moment où le présent rapport a été établi, ces propositions avaient été transmises à l'Assemblée générale pour examen. UN وعند صياغة هذا التقرير، كانت هذه الاقتراحات قد أحيلت إلى الجمعية العامة للنظر فيها.
    L’ensemble du budget du Corps commun est néanmoins présenté à l’Assemblée générale pour examen et approbation. UN وتعرض الميزانية الكاملة للوحدة على الجمعية العامة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Ce rapport sera communiqué à l'Assemblée générale pour examen à sa cinquante-neuvième session. UN وسيحال التقرير إلى الجمعية العامة للنظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    L'annexe XVI renferme un projet de résolution proposé à l'Assemblée générale pour examen. UN ويتضمن المرفق السادس عشر مشروع قرار مقدم إلى الجمعية العامة للنظر فيه.
    Le Groupe de travail a souligné qu'il fallait renvoyer cette question à l'Assemblée générale pour examen. UN وأكد الفريق العامل الحاجة إلى إحالة هذه المسألة مرة أخرى إلى الجمعية العامة لتنظر فيها.
    Ces propositions seraient soumises à l'Assemblée générale pour examen lors de la reprise de la cinquante-huitième session en 2004. UN وسوف تقدم هذه المقترحات إلى الجمعية العامة لتنظر فيها خلال دورتها الثامنة والخمسين المستأنفة التي ستعقد في عام 2004.
    Si ces mesures, énoncées à l'Article 41 de la Charte, s'avèrent inappropriées, la question peut être soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN فإذا دللت هذه التدابير التي تنص عليها المادة ٤١ من الميثاق، على أنها غير كافية، يمكن عرض المسألة على الجمعية العامة لكي تنظر فيها.
    Une recommandation de décision concernant le nom serait présentée à l'Assemblée générale, pour examen. UN وسيُقدم مقرر بشأن الاسم إلى الجمعية العامة لكي تنظر فيه.
    Cette étude est soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN ويقدم التقييم في هذا التقرير إلى الجمعية العامة لتنظر فيه.
    Je souhaite exprimer ma reconnaissance aux membres du Groupe pour avoir achevé leurs travaux et je transmets leur rapport à l'Assemblée générale pour examen. UN وأود أن أعرب عن تقديري لأعضاء الفريق لإنجازهم الأعمال الموكلة إليهم، وأثني على تقريرهم المقدم إلى الجمعية العامة كي تنظر فيه.
    En effet, selon ledit Article, le Conseil de sécurité est appelé à soumettre périodiquement à l'Assemblée générale pour examen des rapports thématiques spéciaux sur des questions d'intérêt international. UN والواقع أن مجلس الأمن، بموجب المادة 24، عليه أن يقدم بصفة دورية تقارير خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي للجمعية العامة كي تنظر فيها.
    En outre, il pense que toute proposition visant à mettre ces directives à jour devrait être soumise à l'Assemblée générale pour examen. UN وعلاوة على ذلك، تتوقع اللجنة أن يُعرض أي اقتراح لتحديث هذه التوجيهات على الجمعية العامة لاستعراضه.
    Nous espérons que leurs conclusions seront mises à la disposition de l'Assemblée générale pour examen. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح هذه المعلومات متوفرة لتقوم الجمعية العامة باستعراضها.
    Au nom du Groupe, je recommande ces cinq candidats à l'Assemblée générale pour examen. UN وبالنيابة عـــن المجموعة، أوصي الجمعية العامة بالنظر في قبول هذه البلدان الخمسة.
    Un certain nombre de recommandations devant être présentées à l'Assemblée générale pour examen figurent en conclusion. UN ويقدم التقرير في خاتمته عددا من التوصيات لتنظر الجمعية العامة فيها.
    En conséquence, je vous serais obligé de bien vouloir transmettre cette demande au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale pour examen. UN وعلى ذلك، أكون ممتنا لو تكرمتم بعرض هذا الطلب على مجلس اﻷمن والجمعية العامة كي ينظرا فيه.
    Le schéma directeur en question tiendrait compte de ses travaux antérieurs, notamment de ses recommandations concernant l'utilisation d'incitations monétaires ou non monétaires et l'octroi de primes, et serait présenté à l'Assemblée générale pour examen et approbation, selon qu'elle le jugerait utile. UN وسيراعي هذا الإطار العمل الذي سبق أن اضطلعت به اللجنة، بما في ذلك توصياتها بشأن استخدام الحوافز النقدية وغير النقدية والمكافآت، وسيُعرض على الجمعية العامة لدراسته وإقراره حسب مقتضى الحال.
    Ce système sera à la base d’un prototype de budget qui sera présenté à l’Assemblée générale, pour examen, à sa présente session. UN وسوف تشكل هذه المقترحات اﻷساس لميزانية نمطية تقدم إلى الجمعية العامة لاستعراضها بحلول خريف عام ٩٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد