| À la demande de la Conférence générale, l'AIEA a entrepris de promouvoir le rôle des garanties au Moyen-Orient. | UN | وقد انخرطت الوكالة، بناء على طلب مؤتمرها العام، في أنشطة لتعزيز دور الضمانات في الشرق اﻷوسط. |
| À l'AIEA, le Canada a appuyé activement l'adoption d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient par la Conférence générale de l'Agence en 2005 et 2006. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À l'AIEA, le Canada a appuyé activement l'adoption d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient par la Conférence générale de l'Agence en 2005 et 2006. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| Elle a marqué son attachement au renforcement continu de l'efficacité et de l'efficience du système des garanties de l'AIEA, notamment par la mise en œuvre des garanties au niveau de l'État. | UN | وأكدت التزامها بمواصلة تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة من خلال تنفيذ الضمانات على مستوى الدولة. |
| Le Canada préconise régulièrement ces points de vue au sein de divers forums internationaux et continue de collaborer avec l'Agence afin de mieux définir le concept des garanties au niveau de l'État. | UN | وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدولة. |
| Ils revêtent également une pertinence particulière pour les garanties au niveau international à un moment complexe de changement. | UN | ولهما أيضا أهمية خاصة كذلك فيما يتعلق بالضمانات على الصعيد الدولي في فترة تغيير معقدة. |
| Il se félicite aussi de l'utilisation de méthodes intégrées de garanties au niveau des États, qui a permis d'introduire un système de vérification plus complet, plus souple et plus efficace que les mécanismes existants. | UN | وترحب المجموعة أيضا بتنفيذ الوكالة لنُهُج متكاملة للضمانات على صعيد الدول، مما ينتج عنه نظام تحقق يتسم بقدر أكبر من الشمول، فضلا عن كونه أكثر مرونة وفعالية من الآليات المستخدمة حاليا. |
| Parmi ces questions figure celle de l'application de garanties au Moyen-Orient et des capacités nucléaires israéliennes ainsi que des risques que ces capacités comportent. | UN | ومن هذه المسائل قرار تطبيق الضمانات في الشرق اﻷوسط، والقدرات النووية اﻹسرائيلية ومخاطرها. |
| Au sein de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Canada a activement appuyé l'adoption d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient dans le cadre des conférences générales de l'AIEA en 2005 et 2006. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أيدت كندا تأييدا نشطا اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قرارا بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À l'AIEA, il avait appuyé activement l'adoption par la Conférence générale de l'Agence, en 2005 et 2006, d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في عامي 2005 و 2006 قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À cet égard, les États arabes demandent aux États d'appuyer le Directeur général de l'AIEA dans l'accomplissement du mandat que lui a confié la Conférence générale de l'Agence : appliquer le régime de garanties au Moyen-Orient. | UN | وفي هذا الإطار تدعو الدول العربية إلى تيسير اضطلاع المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية بولايته المنصوص عليها في قرارات المؤتمر العام للوكالة حول تطبيق نظام الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À cet égard, les États arabes demandent que le Directeur général de l'AIEA reçoive l'appui qui lui est nécessaire pour s'acquitter du mandat que lui a conféré la Conférence générale de l'Agence afin d'appliquer le régime de garanties au Moyen-Orient. | UN | ولذا، تدعو الدول العربية إلى تيسير اضطلاع المدير العام للوكالة بولايته المنصوص عليها في قرارات المؤتمر العام للوكالة بشأن تطبيق نظام الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Canada a appuyé activement l'adoption par la Conférence générale de l'Agence, en 2005 et 2006, d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمرين العامين للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعقودين في عامي 2005 و 2006 قرار بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| À l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), le Canada a appuyé activement l'adoption par la Conférence générale de l'Agence, en 2005 et 2006, d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. | UN | وفي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أيدت كندا بفعالية، اتخاذ المؤتمرين العامين للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عامي 2005 و 2006 قرارا بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| Au sein de l'AIEA, le Canada a activement appuyé l'adoption, par la Conférence générale à ses quarante-neuvième et cinquantième sessions, en 2005 et 2006, d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. | UN | وأيدت كندا بصورة نشطة اتخاذ المؤتمر العام للوكالة في دورتيه التاسعة والأربعين والخمسين، في عامي 2005 و 2006، قراراً بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط. |
| Ils ont appuyé l'adoption par la Conférence générale de l'AIEA en septembre 2004 d'une résolution sur l'application de garanties au Moyen-Orient. | UN | وأيدت هولندا كذلك صدور قرار بشأن تطبيق الضمانات في الشرق الأوسط من جانب المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في أيلول/سبتمبر 2004. |
| Elle a marqué son attachement au renforcement continu de l'efficacité et de l'efficience du système des garanties de l'AIEA, notamment par la mise en œuvre des garanties au niveau de l'État. | UN | وأكدت التزامها بمواصلة تعزيز فعالية وكفاءة نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، خاصة من خلال تنفيذ الضمانات على مستوى الدولة. |
| Le Canada fait régulièrement valoir ces arguments dans différentes enceintes internationales, et il continue de collaborer avec l'AIEA afin de mieux définir le concept des garanties au niveau de l'État. | UN | وتؤيد كندا بانتظام هذه الآراء في مختلف المنتديات الدولية وتستمر في العمل مع الوكالة من أجل مواصلة تطوير مفهوم الضمانات على مستوى الدول. |
| Le nouveau système intégré de garanties permet à l'AIEA d'optimiser toutes les informations à sa disposition, tandis que l'expérience de la Finlande dans la mise en œuvre des garanties au niveau de l'État lui a permis d'améliorer son efficacité. | UN | ويتيح نظام الضمانات المتكاملة الجديد للوكالة تحقيق الاستفادة المثلى من جميع المعلومات المتاحة لها، في حين مكنتها تجربة فنلندا في تنفيذ الضمانات على صعيد الدولة من تحقيق زيادة الكفاءة. |
| Le nouveau système intégré de garanties permet à l'AIEA d'optimiser toutes les informations à sa disposition, tandis que l'expérience de la Finlande dans la mise en œuvre des garanties au niveau de l'État lui a permis d'améliorer son efficacité. | UN | ويتيح نظام الضمانات المتكاملة الجديد للوكالة تحقيق الاستفادة المثلى من جميع المعلومات المتاحة لها، في حين مكنتها تجربة فنلندا في تنفيذ الضمانات على صعيد الدولة من تحقيق زيادة الكفاءة. |
| L'Agence devrait renforcer ses activités dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, plutôt que d'accorder une place excessive à ses fonctions en matière de garanties au détriment de la coopération internationale dans ce domaine. | UN | وينبغي للوكالة أن تعزز جهودها في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية بدلا من التأكيد المفرط على وظائفها المتعلقة بالضمانات على حساب أنشطتها الترويجية المتصلة بالتعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية. |
| La France a soutenu toutes les actions visant le renforcement continu du système des garanties de l'AIEA, en particulier la poursuite de l'évolution de l'application des garanties au niveau de l'État. | UN | وأعرب عن تأييد فرنسا لجميع الإجراءات المتخذة لزيادة تعزيز نظام الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبالأخص في مجال التطوير المستمر للضمانات على مستوى الدول. |
| Chaque année, l'AIEA a établi un rapport d'évaluation positif sur l'application de ces garanties au Canada. | UN | وتقدم الوكالة الدولية سنوياً تقييماً إيجابياً لتنفيذ الضمانات في كندا عملا بهذا الاتفاق. |