Le Comité recommande d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférences, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation. | UN | يوصي المجلس بأن تزيد الإدارة من مرونة شروط استخدام مراكز المؤتمرات وترصد شغلها، وبأن تطور الإدارة التجارية لهذه المراكز وفقا للأنظمة التي حددتها المنظمة. |
o Assurer l'émancipation économique des femmes et des jeunes au moyen de cours de formation à l'esprit d'entreprise et à la gestion commerciale et financière; encourager la mise en place de passerelles et les possibilités commerciales pour les petites et moyennes entreprises; mettre en place un financement social; mettre en place des systèmes d'épargne modeste; | UN | :: التمكين الاقتصادي للنساء والشباب من خلال التدريب على تنظيم المشاريع التجارية وعلى الإدارة التجارية والمالية؛ وتشجيع الروابط والفرص المتاحة في الأسواق لصالح المشاريع التجارية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ وإرساء التمويل الاجتماعي؛ وتهيئة مخططات الادخار الصغير؛ |
186. Au paragraphe 236, le Comité a recommandé à l'Administration d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférence, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation. | UN | نفّذت 186 - وفي الفقرة 236، أوصى المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات، وأن ترصد إشغالها وتُطوِّر الإدارة التجارية لتلك المراكز وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة. |
Les évaluations effectuées dans le pays ont permis de définir les domaines prioritaires d'intervention qui incluent la diffusion de techniques modernes de traitement, la gestion commerciale et la production d'une énergie durable. | UN | وقد حددت عمليات التقييم التي أُجريت في البلد المجالات التي تحتاج إلى التدخل على سبيل الأولوية، وهي تشمل نشر تقنيات المعالجة المتقدمة وإدارة الأعمال وتوليد الطاقة على نحو مستدام. |
Elle propose des enseignements débouchant sur une licence dans 33 spécialités et des cycles du niveau de la maîtrise, en éducation, gestion commerciale et administration publique. | UN | وتتيح الجامعة برامج للحصول على درجة بكالوريوس في 33 ميدانا، كما تتيح اختصاصا للحصول على درجة الماجستير في ميادين التعليم وإدارة الأعمال والإدارة العامة. |
Les femmes ne possèdent pas non plus les compétences de gestion commerciale nécessaires. | UN | وتفتقر المرأة أيضاً إلى المهارات ذات الصلة في إدارة الأعمال. |
Moins : Dépenses pour les salaires et les coûts communs de personnel pour les activités de gestion commerciale directement liées au contrôle et à la marche des activités de cette section | UN | مطروحا منه: المرتبات والتكاليف العامة للموظفين للأنشطة الإدارية التجارية المتصلة مباشرة بالإشراف علــى الأنشطة في هذا القسم ومباشرتها |
A la fin de la période considérée, neuf des 10 centres d'activités féminines possédaient des unités de production, dont les responsables ont bénéficié d'une formation en gestion commerciale. | UN | ومـع نهاية الفترة المستعرضة، كان في تسعة من أصل عشرة مراكز لبرامج المرأة وحدات إنتاج مدعومة بالتدريب على تنظيم اﻷعمال، لتوفير ضبط وإشراف أكثر فعالية. |
Au paragraphe 236, le Comité a recommandé à l'Administration d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférences, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation. | UN | 68 - وفي الفقرة 236، أوصى المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات، وأن ترصد إشغالها وتُطوِّر الإدارة التجارية لتلك المراكز وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة. |
Le Comité recommande d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférences, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation. | UN | 236- ويوصي المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات وأن ترصد إشغالها وتطور الإدارة التجارية لها وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة. |
Le Comité recommande d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférences, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation (par. 236). | UN | يوصي المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات. وأن ترصد إشغالها، وأن تطور الإدارة التجارية لها وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة (الفقرة 236). |
Le Comité recommande que l'Administration assouplisse les conditions d'utilisation des centres de conférences, assure le suivi de leur occupation et conçoive une stratégie pour leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation (par. 236). | UN | يوصي المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات وأن ترصد إشغالها وتطور الإدارة التجارية لها وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة (الفقرة 236). |
Le Comité a recommandé d'assouplir les conditions d'utilisation des centres de conférences, d'assurer le suivi de leur occupation et de développer leur gestion commerciale dans le respect des règles fixées par l'Organisation (par. 236). | UN | أوصي المجلس بأن تضع الإدارة شروطا أكثر مرونة لاستخدام مراكز المؤتمرات وأن ترصد إشغالها وتطور الإدارة التجارية لها وفقا للقواعد التي وضعتها المنظمة (الفقرة 236). |
b) À respecter dans leurs activités la législation et la réglementation applicables, ainsi que les normes de gestion commerciale en vigueur dans la branche; | UN | (ب) احترام القوانين والقواعد التنظيمية الواجبة التطبيق، عند ممارسة أنشطتها، فضلا عن معايير الإدارة التجارية المعمول بها في هذا القطاع الفرعي؛ |
Les programmes apportent une assistance technique en matière de technologie agricole, de gestion commerciale, d'assurance de la qualité des produits et de commercialisation. | UN | وتُعنى تلك البرامج بتقديم المساعدة التقنية في مجالات التكنولوجيا الزراعية، وإدارة الأعمال التجارية، وضمان نوعية المنتجات وتسويقها. |
Sa mise en œuvre qui a nécessité l'appui et la collaboration de très nombreuses institutions, a facilité la réinsertion dans la société bahamienne de quelque 75 rapatriés, qui, dès leur arrivée, ont bénéficié, entre autres prestations, de services d'orientation, d'une assistance ainsi que d'une formation à la création et la gestion commerciale de petites entreprises. | UN | وقد يسَّر المشروع، الذي تطلب دعم وتعاون الوكالات، إعادة إدماج نحو 75 مواطنا بهاميا عائدا إلى المجتمع البهامي، من خلال تدابير منها توفير التوجيه عند الوصول، والمساعدة بعد الوصول، والتدريب على إنشاء المؤسسات الصغيرة وإدارة الأعمال. |
c) En Zambie, elle a travaillé avec le Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés en vue de favoriser l'esprit d'entreprise et d'assurer une formation à la gestion commerciale aux associations d'agriculteurs ainsi qu'aux groupes de femmes et de jeunes réfugiés. | UN | (ج) في زامبيا، عملت المنظمة مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل تنمية المهارات في مجال مباشرة الأعمال الحرة وإدارة الأعمال التجارية في جمعيات المزارعين، والجماعات النسائية، وجماعات الشباب. |
La formation dispensée dans le cadre du programme comprenait une introduction à la problématique hommes-femmes, un module de gestion commerciale et un module consacré au service à la clientèle. | UN | وشمل التدريب مدخلا للتوعية في المسائل المتصلة بالفروق بين الجنسين وأسس إدارة الأعمال التجارية وخدمة العملاء. |
Elles ont acquis des compétences en gestion commerciale afin de gérer les microcrédits aussi efficacement que possible. | UN | واكتسبوا خبرات في مجال إدارة الأعمال التجارية بغية إدارة الائتمانات البالغة الصغر بأكبر كفاءة ممكنة. |
Diplômes 1993-1995 Maîtrise de gestion commerciale, Université de l'Illinois à Urbana-Champaign (États-Unis d'Amérique) | UN | ماجستير في إدارة الأعمال من جامعة إلينوي، أوربانا - تشامبين بالولايات المتحدة الأمريكية |
a Représente 70 766 dollars provenant des activités de gestion commerciale menées à l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | (أ) يمثل إيرادا قدره 766 70 دولارا من مكتب الأمم المتحدة في فيينا للأنشطة الإدارية التجارية. |
b Dépenses totales pour les activités de gestion commerciale. | UN | (ب) مجموع النفقات الفعلية للأنشطة الإدارية التجارية. |
À la fin de la période considérée, neuf des 10 centres d'activités féminines possédaient des unités de production, dont les responsables ont bénéficié d'une formation en gestion commerciale. | UN | ومـع نهاية الفترة المستعرضة، كان في تسعة من أصل عشرة مراكز لبرامج المرأة وحدات إنتاج مدعومة بالتدريب على تنظيم اﻷعمال، لتوفير ضبط وإشراف أكثر فعالية. |
e) Créer des procédés de gestion commerciale nouveaux ou améliorés. | UN | (ﻫ) استحداث عمليات جديدة أو محسّنة لإدارة الأعمال التجارية. |