ويكيبيديا

    "gestion de l'aide" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إدارة المعونة
        
    • لإدارة المعونة
        
    • المعونة وإدارتها
        
    • إدارة المساعدة
        
    • إدارة المعونات
        
    • إدارة المساعدات
        
    • لإدارة المعونات
        
    • وإدارة المساعدة
        
    • بإدارة المعونة
        
    • ادارة المساعدة
        
    • بإدارة المعونات
        
    • وإدارة المعونة
        
    Nous estimons que cela jetterait les bases d'une amélioration de la gestion de l'aide et de la coordination des interventions extérieures en matière d'aide. UN ونرى أن هذا سيضع اﻷساس لتحسين إدارة المعونة وتنسيق مداخلات المعونة الخارجية.
    Il importe également d'associer les parlements et les donateurs à l'élaboration des stratégies de gestion de l'aide. UN ومن المهم أيضا إشراك البرلمانات والجهات المانحة في استراتيجيات إدارة المعونة.
    Le financement de la mise en place et du fonctionnement de la Plate-forme de gestion de l'aide est assuré par l'Agence allemande de coopération internationale (GIZ). UN وتتولى الوكالة الألمانية للتعاون الدولي تمويل إنشاء برنامج إدارة المعونة وتشغيله.
    À cet égard, il est manifestement nécessaire de renforcer les actuels mécanismes de coordination et de gestion de l'aide aux niveaux national et régional. UN وفي هذا الصدد، ثمة حاجة واضحة إلى تعزيز الأطر الوطنية والإقليمية القائمة لإدارة المعونة وتنسيقها.
    Les gouvernements bénéficiaires et les donateurs bilatéraux ont jugé utile et nécessaire d’appuyer la coordination et la gestion de l’aide. UN وقد وجدت الحكومات المستفيدة والمانحون الثنائيون الدعم الموجﱠه لتنسيق المعونة وإدارتها مفيدا وضروريا، على السواء.
    Ils ont souligné la nécessité d'améliorer la gestion de l'aide. UN ووضع تركيز على ضرورة تحسين فاعلية إدارة المساعدة.
    En outre, les politiques de gestion de l'aide au niveau des pays bénéficiaires étaient un outil indispensable pour accroître l'efficacité de l'aide. UN وعلاوة على ذلك، فإن سياسات إدارة المعونة على مستوى البلدان المستفيدة هي بمثابة أداة رئيسية لزيادة فعالية المعونة.
    Dans une large mesure, ces corrélations font défaut dans le système de gestion de l'aide actuel de l'Ouganda. UN ويفتقر نظام إدارة المعونة في أوغندا إلى هذه العلاقة إلى حد كبير.
    Un élément essentiel de la gestion de l'aide devrait être d'éviter que cette aide ne conduise à une accumulation non viable de dettes. UN وينبغي أن تكون مسألة ضمان ألاّ يؤدي الدعم الحالي إلى تراكم الديون التي لا يمكن تحملها جزءاً رئيسياً من إدارة المعونة.
    13. En partenariat avec la communauté des donateurs, les pays bénéficiaires doivent assumer un rôle plus dynamique dans la gestion de l'aide. UN 13- وهناك حاجة إلى أن تعمل الحكومات المستفيدة، بالشراكة مع مجتمع المانحين، على تعزيز دورها القيادي في إدارة المعونة.
    Dans les trois cas, le pays bénéficiaire a exercé un rôle prépondérant dans la gestion de l'aide, en consultation avec tous les autres partenaires de développement. UN وفي جميع الحالات الثلاث، تولَّت البلدان المستفيدة القيادة في إدارة المعونة بالتشاور مع جميع الشركاء الإنمائيين الآخرين.
    Par conséquent, la gestion de l'aide constitue un important volet de l'administration publique. UN وبناء عليه، تعتبر إدارة المعونة جزء هاما من الإدارة العامة.
    En 1993, le Chili s'est lancé dans l'étude de huit pays afin de mettre en évidence et d'analyser les méthodes de gestion de l'aide. UN وفي أمريكا اللاتينية، بدأت شيلي في عام ١٩٩٣ في إجراء ثمان دراسات قطرية لتسجيل وتحليل ممارسات إدارة المعونة.
    Une dizaine de pays en développement seulement mènent de manière très claire une politique de gestion de l'aide. UN فلا توجد سياسة واضحة لإدارة المعونة سوى لدى قرابة 12 بلدا ناميا.
    Le Malawi a fait savoir qu'il avait créé une plateforme pour la gestion de l'aide grâce à laquelle on pouvait mettre en ligne des informations sur les projets financés par les donateurs en vue de renforcer la transparence et l'harmonisation avec les priorités nationales. UN وأفادت ملاوي بأنها أنشأت بوابة إلكترونية لإدارة المعونة توفر معلومات على شبكة الإنترنت عن المشاريع الممولة من المانحين، وذلك تعزيزا للشفافية والمواءمة مع الأولويات الوطنية.
    Pour faire en sorte que les bénéficiaires soient véritablement aux commandes, des services de gestion de l'aide doivent être établis dans les ministères compétents et dotés des moyens nécessaires pour travailler de manière efficace avec l'ensemble des partenaires concernés. UN ولضمان شغل البلد المستفيد موقعا نافذا، ينبغي إنشاء وحدات لإدارة المعونة في الوزارات الحكومية المعنية وينبغي تعزيز هذه الوحدات للعمل بفعالية مع جميع الشركاء.
    Les orientations recommandées, qui ont été approuvées par la direction, centrent davantage les efforts du PNUD sur le renforcement des capacités nationales de coordination et de gestion de l'aide. UN ووافقت اﻹدارة العليا على توصيات تتعلق بالسياسة العامة تتيح تركيزا أقوى لجهود برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجال تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة وإدارتها.
    iii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne : UN `3 ' تقديم المشورة بشأن إدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك:
    Plusieurs bureaux de pays ont dispensé une formation initiale à des fonctionnaires nationaux s'occupant de la gestion de l'aide. UN وقام العديد من المكاتب القطرية بإجراء تدريب أولي للمسؤولين الحكوميين المشاركين في عملية إدارة المعونات.
    Diplôme de spécialisation en gestion de l'aide internationale humanitaire, Université de Deusto, Bilbao UN دبلوم تخصص في إدارة المساعدات الإنسانية الدولية، جامعة دوستو، بلباو
    Des sommes ont été allouées à des projets, intéressant surtout l'élimination de la pauvreté, le commerce et l'investissement, et, dans une moindre mesure, à la gestion de l'aide. UN وقد قدِّمت مخصصات، في المقام الأول، لمشاريع في مجالات القضاء على الفقر، والتجارة والاستثمار، هذا إلى جانب تخصيص نسبة صغيرة لإدارة المعونات.
    En deuxième lieu, il s'attache à renforcer les capacités internes de coordination et de gestion de l'aide étrangère, ainsi qu'à développer les ressources humaines et les services d'appui pour faciliter la mise en oeuvre des programmes d'assistance. UN وثانيا، يسعى الى بناء القدرة المحلية على تنسيق وإدارة المساعدة الخارجية فضلا عن تدعيم الموارد البشرية وخدمات الدعم الرامية الى تيسير تنفيذ برامج المساعدة.
    L'OMS a financé un séminaire sur la gestion de l'aide dans le secteur de la santé, qui s'est tenu à Ottawa en 1994. UN وفيما يتعلق بإدارة المعونة في قطاع الصحة، قدم دعم لعقد حلقة دراسية في أوتاوا في عام ١٩٩٤.
    D'un autre côté, certaines délégations ont indiqué que la faible capacité d'absorption du Gouvernement pourrait entraîner une dépendance excessive vis-à-vis des donateurs; elles ont souligné la nécessité d'appuyer le renforcement institutionnel et le développement de l'administration, y compris la gestion de l'aide au développement. UN وفي الوقت نفسه، ذكرت بعض الوفود أن ضعف القدرة الاستيعابية للحكومة يمكن أن يؤدي إلى الاعتماد على المانحين بدرجة لا لزوم لها، وشددت على الحاجة إلى دعم بناء القدرات والتنمية الادارية، بما في ذلك ادارة المساعدة الانمائية.
    Au Bélarus, le PNUD a aidé le gouvernement à organiser la gestion de l'aide et à présenter le projet au groupe consultatif. Un poste de conseiller technique de haut niveau sera financé durablement par la Banque européenne pour la reconstruction et le développement (BERD). UN وفي بيلاروس، قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي دعما للحكومة لوضع آليته المعنية بإدارة المعونات وعرضها على اجتماع لﻷفرقة الاستشارية، كما أن المصرف اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير سيقوم بتوفير التمويل اللازم لمستشار أقدم يعمل في الوحدة على المدى الطويل.
    Promouvoir la cohérence des activités des différents partenaires du développement : le rôle de la coordination et de la gestion de l'aide au niveau des pays UN تشجيع المزيد من التجانس بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الشركاء الإنمائيين: دور عملية تنسيق وإدارة المعونة الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد