L'allégement de la dette au titre de l'initiative est subordonné à l'établissement, dans les pays bénéficiaires, d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté fondée sur une croissance rapide et durable et sur une amélioration des services sociaux. | UN | ويرتبط تخفيف الدين في إطار المبادرة بقيام البلدان المستفيدة بوضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تعتمد على نمو سريع ومستدام وعلى إدخال تحسينات في الخدمات الاجتماعية. |
Dans son discours à la soixante-troisième Assemblée mondiale de la santé, Mme Margaret Chan, Directrice générale de l'Organisation mondiale de la Santé, a reconnu que les objectifs du Millénaire pour le développement promouvaient la santé dans le cadre d'une stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | وقد أقرت مارغريت شان، المديرة العامة لمنظمة الصحة العالمية، في خطابها أمام جمعية الصحة العالمية الثالثة والستين بأن الأهداف الإنمائية للألفية عززت الصحة كجزء من استراتيجية شاملة للحد من الفقر. |
Avec le soutien de l'Organisation des Nations Unies, de la Banque mondiale et du FMI, le Gouvernement a commencé à élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | 28 - وفي الوقت ذاته، بدأت الحكومة، بدعم من الأمم المتحدة والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في إعداد استراتيجية شاملة للحد من الفقر. |
L'intention était d'intégrer la notion de développement social dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | وكان القصد من ذلك إدراج الاعتبار المتعلق بالتنمية الاجتماعية في الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر. |
La Mission a continué à aider la Police nationale libérienne et le Bureau de l'immigration et de la naturalisation à mettre au point des plans stratégiques conformes à la stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | وقد واصلت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا تقديم الدعم إلى الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس لوضع خطط استراتيجية وإنجازها بما يتواءم مع الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر. |
S'agissant de l'élimination de la pauvreté, le Gouvernement togolais a conçu une stratégie globale de réduction de la pauvreté conjointement avec les populations ciblées et l'ensemble des partenaires compétents en matière de développement. | UN | 22 - وفيما يتعلق بالقضاء على الفقر، قال إن حكومته صاغت استراتيجية شاملة للحد من الفقر بالاشتراك مع قطاعات السكان المستهدفة وجميع الجهات الفاعلة المختصة العاملة في مجال التنمية. |
86.32 Élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale prenant en compte les droits économiques, sociaux et culturels (Ghana); | UN | 86-32- وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي تراعي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (غانا)؛ |
80. Le Comité recommande à l'État partie de poursuivre ses efforts en vue de prévenir une baisse du niveau de vie des familles, en particulier chez les groupes vulnérables, notamment en adoptant une stratégie globale de réduction de la pauvreté qui intègre les principes relatifs aux droits de l'homme. | UN | 80- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها، بما في ذلك من خلال وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر تشمل مبادئ حقوق الإنسان، منعاً لانخفاض مستويات معيشة الأسر، خاصة فيما بين المجموعات الضعيفة. |
86.33 Conformément à la recommandation du Comité des droits économiques, sociaux et culturels, élaborer une stratégie globale de réduction de la pauvreté et d'intégration sociale prenant en compte les droits économiques, sociaux et culturels (Pakistan); | UN | 86-33- ووفقاً لتوصية اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وضع استراتيجية شاملة للحد من الفقر وللاندماج الاجتماعي ينبغي أن تراعي الحقوق الاقتصادية والثقافية (باكستان)؛ |
Cela signifie qu'il faut veiller à ce que le VIH/sida soit au cœur de notre stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | وذلك يعني ضمان أن يصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمرا محوريا في استجابتنا الشاملة للحد من الفقر. |
Au Rwanda, par exemple, la politique de l'entreprenariat est intégrée dans la stratégie globale de réduction de la pauvreté. | UN | فعلى سبيل المثال، في رواندا، تدخل سياسة تنظيم المشاريع ضمن الاستراتيجية الشاملة للحد من الفقر(). |