ويكيبيديا

    "gouvernementales agissant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية التي تعمل
        
    • الحكومية العاملة
        
    L'UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l'enfance en se chargeant, sur demande et contre remboursement, d'effectuer pour eux des achats de biens et de services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، عند الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    L'UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l'enfance en se chargeant, sur demande et contre remboursement, d'effectuer pour eux des achats de biens et de services. UN تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على اﻷطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    Il est de ce fait urgent et crucial, dans le domaine humanitaire, de repenser la coordination des organisations internationales et non gouvernementales agissant sur le terrain aux fins d'une action plus efficace. UN ولذلك، من الأهمية الملحة والحاسمة أن نعيد النظر في التنسيق بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميدان، تحقيقا لأعمال أكثر فعالية في مجال المسائل الإنسانية.
    Le regroupement des institutions existantes en réseau et l'instauration d'une collaboration avec les organisations non gouvernementales agissant dans ce domaine pourraient aider à susciter un effet de levier pour mobiliser les maigres ressources disponibles. UN ومن الممكن أن يؤدي الربط بين المؤسسات القائمة ربطا شبكيا وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية العاملة في هذا الميدان إلى زيادة فعالية الموارد المتاحة المحدودة.
    Les liens existant avec les organisations internationales et non gouvernementales agissant dans la région ont été renforcés afin que des échanges se créent dans les deux sens. UN وقد عزز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    :: Élaboration d'un code de conduite sur la sécurité et le secret professionnel pour les enquêteurs de la Cour et de la défense ainsi que toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant au nom de la Cour UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    L'UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l'enfance en se chargeant, sur demande et contre remboursement, d'effectuer pour eux des achats de biens et de services. UN خدمات الشراء - تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على الأطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    L'UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l'enfance en se chargeant, sur demande et contre remboursement, d'effectuer pour eux des achats de biens et de services. UN خدمات الشراء - تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على الأطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    L'UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l'enfance en se chargeant, sur demande et moyennant remboursement, d'effectuer pour leur compte des achats de biens et de services. UN خدمات الشراء - تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على الأطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    Dans la pratique, cette tâchelà est effectuée (pour autant qu'elle le soit) par l'État qui contrôle le territoire considéré ou par des organisations non gouvernementales agissant avec le consentement de cet État. UN ويتم على الصعيد العملي الاضطلاع بهذه المهمة (هذا إذا كان يتم الاضطلاع بها أصلاً) من جانب الدولة التي تسيطر على الأراضي ذات الصلة أو المنظمات غير الحكومية التي تعمل بموافقتها.
    L’UNICEF aide les gouvernements, les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales agissant en faveur de l’enfance en se chargeant, sur demande et contre remboursement, d’effectuer pour eux des achats de biens et de services. UN خدمات الشراء - تساعد اليونيسيف الحكومات ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في الميادين التي تعود بالنفع على الأطفال عن طريق القيام، بناء على الطلب وعلى أساس استرداد القيمة، بشراء السلع والخدمات.
    m) Veille à ce que des dispositions soient prises à l'intention des organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant comme partenaires opérationnels des organismes des Nations Unies concernés; UN (م) كفالة وجود ترتيبات بالنسبة للمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل بوصفها شريكة تنفيذية لوكالات الأمم المتحدة المعنية؛
    D'autres propositions tendaient à distinguer plus nettement l'assistance offerte par des États non affectés et des organisations intergouvernementales de celle offerte par des organisations non gouvernementales, et à viser les organisations non gouvernementales < < agissant dans un but strictement humanitaire > > . UN وكان من بين الاقتراحات الأخرى التفرقة بوضوح أكبر بين المساعدة المقدمة من الدول غير المتأثرة والمنظمات الحكومية الدولية وتلك المقدمة من منظمات غير حكومية؛ فضلاً عن الإشارة إلى المنظمات غير الحكومية التي " تعمل ببواعث إنسانية محضة " .
    42. Les pays en développement ne peuvent que se méfier de l'impact négatif de règles d'arbitrage qui, sous couvert d'améliorer la transparence, provoquerait en fait une politisation des conflits et favoriserait l'ingérence de grandes sociétés transnationales et d'organisations non gouvernementales agissant dans l'intérêt de celles-ci dans les affaires de droit international privé. UN 42 - ومضى قائلا إنه يحق للبلدان النامية أن تشعر بالقلق إزاء التأثير السلبي لقواعد التحكيم التي، على الرغم من أن غرضها يفترض أن يزيد من الشفافية، من شأنها التسييس الفعلي للمنازعات وتعزيز تدخل الشركات عبر الوطنية والمنظمات غير الحكومية التي تعمل لمصلحتها في مسائل ذات طابع دولي خاص.
    :: Elaboration d'un code de conduite sur la sécurité et le secret professionnel pour les enquêteurs de la Cour et de la défense ainsi que toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant au nom de la Cour UN :: وضع مدونة لقواعد السلوك بشأن الأمن والسرية لمحققي المحكمة وللدفاع ولكل المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة بناء على طلب المحكمة
    Il a entrepris sa mission sur la base des renseignements reçus d'un certain nombre d'organisations non gouvernementales agissant dans son domaine de compétence, qui faisaient état de menaces de violences, de vexations et de mesures d'intimidation contre des personnes s'efforçant d'exercer ou de promouvoir le droit à la liberté d'opinion et d'expression. UN وقام المقرر الخاص ببعثته على أساس معلومات وردت إليه من عدد من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان ولايته فيما يتعلق بادعاءات بوقوع تهديدات بالعنف والمضايقة والترهيب ﻷشخاص يسعون إلى ممارسة أو تعزيز ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير.
    v) Recommander, en consultation avec le Bureau du Procureur, l'élaboration d'un code de conduite insistant sur l'importance vitale de la sécurité et du secret professionnel à l'intention des enquêteurs de la Cour et de la défense, et de toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant au nom de la Cour, le cas échéant; UN `5 ' التوصية، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، بوضع مدونة لقواعد السلوك، مع التأكيد على الطبيعة الحيوية للأمن والسرية بالنسبة للمحققين التابعين للمحكمة والدفاع وجميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة باسم المحكمة، حسب الاقتضاء؛
    v) Recommander, en consultation avec le Bureau du Procureur, l'élaboration d'un code de conduite insistant sur l'importance critique de la sécurité et du secret professionnel à l'intention des enquêteurs de la Cour et de la défense, et de toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant au nom de la Cour, le cas échéant; UN `5 ' التوصية، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، بوضع مدونة لقواعد السلوك، مع التأكيد على الطبيعة الحيوية للأمن والسرية بالنسبة للمحققين التابعين للمحكمة والدفاع وجميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة باسم المحكمة، حسب الاقتضاء؛
    vii) Recommander, en consultation avec le Bureau du Procureur, l'élaboration d'un code de conduite qui insisterait sur le caractère essentiel de la sécurité et de la confidentialité à l'intention des enquêteurs de la Cour et de toutes les organisations intergouvernementales et non gouvernementales agissant au nom de la Cour, le cas échéant; UN `7 ' التوصية، بالتشاور مع مكتب المدعي العام، بوضع مدونة لقواعد السلوك، مع التأكيد على الطبيعة الحيوية للأمن والسرية بالنسبة للمحققين التابعين للمحكمة والدفاع وجميع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة باسم المحكمة، حسب الاقتضاء؛
    À cet égard, elle est chargée, entre autres, de faciliter aux gouvernements le plein accès aux sources de coopération bilatérale et multilatérale, de s'efforcer de maintenir toute liaison avec les organisations internationales et les organisations non gouvernementales agissant dans le domaine de son action. UN وهي في هذا المضمار تضطلع، من جملة أمور أخرى، بمسؤولية مساعدة الحكومات في الوصول التام إلى مصادر التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، ومحاولة الحفاظ على الروابط مع المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في نفس المجالات التي تنشط فيها.
    J'aimerais en terminant souligner l'importance qu'attache la Norvège à l'engagement résolu du mécanisme de désarmement au côté de la société civile et des organisations non gouvernementales agissant dans le domaine du désarmement, ainsi qu'au rôle positif joué par les instituts de recherche tels que l'Institut des Nations Unie pour la recherche sur le désarmement, qui a joué un rôle très important dans l'éclairage de nos débats. UN وختاما، أود أن أشدد على الأهمية التي توليها النرويج لانخراط آلية نزع السلاح بصورة نشطة مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال نزع السلاح، وكذلك الدور الإيجابي لمعاهد الأبحاث مثل معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، الذي يقوم بدور هام جدا في إثراء مناقشاتنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد