Nouvelles vues et observations de gouvernements, ainsi que d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales concernant un protocole facultatif à la Convention : rapport du Secrétaire général | UN | آراء اضافية للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن بروتوكول اختياري للاتفاقية: تقرير اﻷمين العام |
ii) Sur les informations recueillies auprès des Etats et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. | UN | `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية بشأن متابعة تنفيذ المبادئ التوجيهية على الصعيدين الوطني والاقليمي. |
Il écoutera avec intérêt toutes les observations et toutes les propositions des États Membres et des entités non gouvernementales concernant les matières à inclure dans le rapport qui sera présenté à la soixante-huitième session de l'Assemblée générale. | UN | وفي الختام، أعرب عن ترحيبه بجميع التعليقات والمقترحات التي تقدمها الدول الأعضاء والكيانات غير الحكومية بشأن المواد التي سيدرجها في التقرير الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين. |
Il effectue également des analyses en vue des décisions gouvernementales concernant les minorités et coordonne l'application de celles-ci. Il comprend un département chargé des affaires des Roms. | UN | وينسق مكتب الأقليات تنفيذ التدابير الحكومية المتعلقة بالأقليات، ويتضمن إدارة مسؤولة عن شؤون الغجر. |
Le Comité entend des présentations orales d'organisation non gouvernementales concernant les rapports qui seront examinés au cours de la session. | UN | استمعت اللجنة إلى بيانات شفوية أدلت بها منظمات غير حكومية بشأن التقارير المزمع النظر فيها في الدورة الحالية. |
b) Examiner les politiques gouvernementales concernant la protection contre la discrimination raciale; | UN | )ب( استعراض السياسات الحكومية الرامية إلى الحماية من التمييز العنصري؛ |
ii) sur les informations recueillies auprès des États et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. | UN | ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
Conseils dispensés à l'équipe de pays des Nations Unies, au Gouvernement et aux organisations non gouvernementales concernant l'intégration d'une démarche de développement axée sur les droits de l'homme dans les programmes, les politiques et la législation | UN | إسداء المشورة لفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن إدراج نهج تنموية مستندة إلى حقوق الإنسان ضمن البرامج والسياسات والتشريعات |
Informations reçues d'États, d'organisations intergouvernementales et d'organisations non gouvernementales concernant leurs préparatifs en prévision du onzième Congrès | UN | المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر |
Informations reçues d'États, des organisations intergouvernementales et des organisations non gouvernementales concernant leurs préparatifs en prévision du onzième Congrès | UN | المعلومات الواردة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن أعمالها التحضيرية للمؤتمر الحادي عشر |
:: Conseils dispensés à l'équipe de pays des Nations Unies, au Gouvernement et aux organisations non gouvernementales concernant l'intégration d'une approche de développement axée sur les droits de l'homme dans les programmes, les politiques et la législation | UN | :: إسداء المشورة لفريق الأمم المتحدة القطري والحكومة والمنظمات غير الحكومية بشأن إدراج نهج تنموية مستندة إلى حقوق الإنسان ضمن البرامج والسياسات والتشريعات |
On trouvera dans l'additif 2 un résumé des renseignements fournis par les gouvernements et par les organisations non gouvernementales concernant la mise en œuvre des recommandations formulées par le Rapporteur spécial à la suite des visites de pays qu'il a effectuées. | UN | ويتضمن الملحق 2 ملخّصاً للمعلومات التي قدمتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية بشأن تنفيذ توصيات المقرر الخاص على إثر الزيارات القطرية التي قام بها. |
:: A, comme Président du Comité de Vienne chargé des organisations non gouvernementales sur la drogue, fait rapport sur les progrès accomplis dans l'application des recommandations des organisations non gouvernementales concernant la Déclaration politique et le Plan d'action; | UN | :: قيامه بوصفه رئيساً للجنة فيينا للمنظمات غير الحكومية المعنية بالمخدرات، بإعداد تقارير عن التقدم المحرز في تنفيذ توصيات المنظمات غير الحكومية بشأن الإعلان السياسي وخطة العمل. |
Relations extérieures : participation aux activités de l'OUA et d'autres organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernant la situation économique, le redressement et le développement de l'Afrique, en particulier dans le cadre du nouvel Ordre du jour et du Plan d'action à l'échelle du système. | UN | العلاقات الخارجية: التعاون مع المساهمة في أنشطة منظمة الوحدة الافريقية والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية بشأن القضايا المتعلقة بالحالة الاقتصادية والانتعاش والتنمية في افريقيا، ولا سيما البرنامج الجديد وخطة العمل على نطاق المنظومة. |
Il propose qu'une attention particulière soit accordée aux initiatives des organisations non gouvernementales concernant l'assistance juridique et l'aide aux victimes. | UN | ويقترح إيلاء اهتمام خاص لمبادرات المنظمات غير الحكومية المتعلقة بالمساعدة القانونية ومعاونة الضحايا. |
vii) Examiner les rapports relatifs aux activités des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernant l'application du Programme d'action, conformément aux dispositions régissant les consultations avec ces organisations, adoptées par le Conseil; | UN | ' ٧ ' النظر في التقارير المقدمة عن أنشطة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل، عملا بالترتيبات التي اعتمدها المجلس للتشاور مع هذه المنظمات؛ |
Participation à des initiatives non gouvernementales concernant les femmes | UN | المشاركة في المبادرات غير الحكومية المتعلقة بالمرأة |
Il a pris note des préoccupations dont avaient fait part les organisations non gouvernementales concernant plusieurs restrictions légales en vigueur qui restreignaient le droit des personnes appartenant à des minorités religieuses de pratiquer leur religion librement. | UN | وأشارت إلى الشواغل التي أعربت عنها منظمات غير حكومية بشأن عدة قيود قانونية تحول دون ممارسة المنتمين إلى أقليات دينية لدينهم بحرية. |
Les règles régissant la participation d'observateurs ont aussi été examinées, étant donné que les deux organismes chefs de file avaient reçu des demandes d'information d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernant leur participation aux réunions futures du groupe directeur spécial. | UN | ونوقشت أيضا القواعد المتعلقة بمشاركة المراقبين لأن كلتا الوكالتين الرائدتين تلقت استفسارات من منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية بشأن مشاركتها في الاجتماعات المقبلة للفريق التوجيهي المخصص. |
b) Examiner les politiques gouvernementales concernant la protection contre la discrimination raciale; | UN | )ب( استعراض السياسات الحكومية الرامية إلى الحماية من التمييز العنصري؛ |
b) Examiner les politiques gouvernementales concernant la protection contre la discrimination raciale; | UN | )ب( استعراض السياسات الحكومية الرامية إلى الحماية من التمييز العنصري؛ |
ii) Sur les informations recueillies auprès des États et des organisations intergouvernementales, régionales et non gouvernementales concernant le suivi des principes directeurs sur les plans national et régional. | UN | `٢` عن المعلومات المجمﱠعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
L'efficacité de l'industrie pourrait toutefois être sensiblement améliorée par un meilleur approvisionnement en véhicules et en pièces détachées, un meilleur accès au crédit commercial, et un assouplissement des réglementations et des restrictions gouvernementales concernant l'accès au marché. | UN | غير أنه من الممكن تحسين كفاءة هذه الصناعة تحسينا كبيرا عن طريق: زيادة توافر المركبات وقطع الغيار، وزيادة فرص الحصول على القروض التجارية، وتقليل اﻷنظمة والقيود الحكومية المفروضة على دخول اﻷسواق. |