| v) que les emballages intérieurs aient la même orientation dans le grand emballage que dans le colis éprouvé; | UN | ' 5 ' أن تكون العبوات الداخلية مرتبة داخل العبوات الكبيرة بنفس طريقة الترتيب في العبوة المختبرة؛ |
| Le grand emballage doit être chargé à 1,25 fois sa masse brute maximale admissible, et la charge doit être uniformément répartie. 6.6.5.3.1.3 Mode opératoire | UN | تحمَّل العبوات الكبيرة حتى مقدار 1.25 مرة من وزنها الإجمالي الأقصى المسموح به، مع توزيع الحمولة بانتظام. |
| Le grand emballage doit être chargé à deux fois sa masse brute maximale admissible. | UN | تحمَّل العبوات الكبيرة حتى ضعف وزنها الإجمالي الأقصى المسموح به. |
| Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. | UN | عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات. |
| Si on utilise une palette détachable, sa surface supérieure ne doit comporter aucune saillie tranchante risquant d'endommager le grand emballage. | UN | وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها اﻷعلى خالياً من أي نتوءات حادة يمكن أن تسبب تلفاً للعبوة الكبيرة. |
| 6.6.5.1.1 Le modèle type de chaque grand emballage doit être soumis aux épreuves indiquées au paragraphe 6.6.5.3 suivant les méthodes fixées par l'autorité compétente. | UN | 6-6-5-1 أداء الاختبار وتواتره 6-6-5-1-1 يختبر تصميم كل عبوة كبيرة على النحو المنصوص عليه في 6-6-5-3 وفقاً لإجراءات تقررها السلطة المختصة. |
| La charge posée sur le grand emballage doit être égale à 1,8 fois la masse brute maximale admissible totale du nombre de grands emballages similaires qui peuvent être empilés sur un grand emballage au cours du transport. | UN | يكون الحمل الذي يوضع على العبوة الكبيرة أكبر بمقدار 1.8 مرة من مجموع الوزن الإجمالي الأقصى المسموح به لعدد العبوات الكبيرة المماثلة التي يجب رصها فوق العبوة الكبيرة أثناء النقل. |
| 6.6.5.3.4.5.1 Le grand emballage ne doit pas présenter de détériorations qui puissent compromettre la sécurité au cours du transport. | UN | 6-6-5-3-4-5-1 لا يحدث أي تلف في العبوات الكبيرة يمكن أن يؤثر في الأمان أثناء النقل. |
| La solidité du matériau et la confection du grand emballage souple doivent être fonction de sa contenance et de l'usage auquel il est destiné. | UN | ويجب أن تتناسب قوة المادة وبناء العبوات الكبيرة المرنة مع سعتها واستخدامها المزمع. |
| La solidité du matériau et la confection de la doublure doivent être fonction de la contenance du grand emballage et de l'usage auquel il est destiné. | UN | ويجب أن تتناسب قوة المادة المستخدمة وبناء القميص مع سعة العبوات الكبيرة والاستخدام المزمع. |
| v) les emballages intérieurs aient la même orientation dans le grand emballage que dans le colis éprouvé; | UN | `٥` أن تكون العبوات الداخلية مرتبة داخل العبوات الكبيرة بنفس طريقة الترتيب في العبوة المختبرة؛ |
| 6.6.4.5.1 La résistance des matériaux utilisés et le mode de construction doivent être adaptés à la contenance du grand emballage et à l'usage prévu. | UN | 6-6-4-5-1 يجب أن تكون قوة المواد المستخدمة وطريقة الصنع مناسبة لسعة العبوات الكبيرة واستخدامها المزمع. |
| Il ne doit être constaté ni déformation permanente qui rende le grand emballage impropre au transport, ni perte du contenu. | UN | عدم حدوث أي تشوه دائم يجعل العبوة الكبيرة غير مأمونة للنقل، وعدم حدوث فقد في المحتويات. |
| Ces additifs doivent être compatibles avec le contenu et rester efficaces pendant toute la durée d'utilisation du grand emballage. | UN | ويجب أن تكون هذه المضافات متوافقة مع المحتويات وأن تظل فعالة طوال عمر تشغيل العبوة الكبيرة. |
| La palette détachable ne doit comporter à sa face supérieure aucune aspérité risquant d'endommager le grand emballage. | UN | وحيثما تستخدم طبلية قابلة للفصل، يجب أن يكون سطحها العلوي خالياً من أي نتوءات حادة قد تؤدي إلى تلف العبوة الكبيرة. |
| Le modèle type du grand emballage est déterminé par la conception, la dimension, le matériau utilisé et son épaisseur, le mode de construction et l'assujettissement, ainsi éventuellement que certains traitements de surface. | UN | ويحدد النموذج التصميمي للعبوة الكبيرة بالتصميم، والحجم، والمادة وسمكها، وطريقة الصنع والتعبئة، ولكن قد يتضمن مختلف المعالجات السطحية. |
| 6.6.5.1.6 Si un grand emballage a été éprouvé avec succès avec différents types d'emballages intérieurs, des emballages divers choisis parmi ces derniers peuvent aussi être rassemblés dans ce grand emballage. | UN | 6-6-5-1-6 حيثما تنجح عبوة كبيرة في الاختبار باستخدام أنواع مختلفة من العبوات الداخلية، يمكن تجميع عدد من هذه العبوات الداخلية المختلفة أيضاً في هذه العبوة الكبيرة. |
| 6.6.5.1.2 Avant qu'un grand emballage soit utilisé, le modèle type de cet emballage doit avoir subi les épreuves avec succès. | UN | 6-6-5-1-2 تؤدى الاختبارات بنجاح على كل نموذج تصميمي للعبوات الكبيرة قبل استخدام هذه العبوات. |
| 6.6.5.3.4.5.3 Si un grand emballage a été soumis à une épreuve de chute, on considère que le spécimen a subi l'épreuve avec succès si le contenu a été retenu entièrement, même si la fermeture n'est plus étanche aux pulvérulents. | UN | 6-6-5-3-4-5-3 حيثما يجري اختبار سقوط لعبوة كبيرة، فإن العينة تجتاز الاختبار إذا ظلت المحتويات بكاملها محتجزة حتى إذا لم تعد وسيلة الإغلاق غير قابلة للنخل. |
| " L3 Pour les Nos ONU 2208 et 3486, le transport par voie maritime en grand emballage est interdit. " . | UN | " L3 في حالة رقمي الأمم المتحدة 2208 و3486، يحظر النقل البحري في عبوات كبيرة. " . |
| 6.6.4.5.6 Toute palette—embase faisant partie intégrante d'un grand emballage ou toute palette détachable doit être adaptée à une manutention mécanique du grand emballage rempli à sa masse brute maximale autorisée. | UN | 6-6-4-5-6 يجب أن تكون أي طبلية متكاملة تشكل جزءاً من عبوة كبيرة أو أي طبلية قابلة للفصل مناسبة للمناولة الميكانيكية في حالة الامتلاء الكامل للعبوة الكبيرة بالوزن الإجمالي الأقصى السموح به. |
| 6.6.4.2.6 Des additifs peuvent être incorporés aux matériaux du grand emballage afin d'en améliorer la résistance au vieillissement ou d'autres caractéristiques, pourvu qu'ils n'en altèrent pas les propriétés physiques ou chimiques. | UN | 6-6-4-2-6 يمكن تشريب مادة صنع العبوة الكبيرة بمضافات لتحسين مقاومتها للبلى مع الزمن أو لخدمة أغراض أخرى، شريطة ألا تؤثر هذه المضافات تأثيراً سلبياً في الخصائص الفيزيائية أو الكيميائية للمادة. |