ويكيبيديا

    "hante" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يطارد
        
    • يطاردني
        
    • يطاردك
        
    • تطارد
        
    • يسكن
        
    • تطاردني
        
    • الذكرى تُطاردك
        
    • يخيم
        
    • يطاردنا
        
    • يطارده
        
    • يُطاردني
        
    • شبحها
        
    • ويطاردني
        
    • نسكنك
        
    Malheureusement, le spectre qui hante la plupart des pays en développement de nos jours est celui de la désindustrialisation. UN ومن المؤسف أن الشبح الذي يطارد معظم أنحاء العالم النامي اليوم هو شبح تراجع الصناعة.
    Son fantôme hante le lieu. Vous la rencontrerez en personne. Open Subtitles يطارد شبحها ذلك المكان أنت سوف تقابلينها شخصيا
    Je pense que la chose qui me hante le plus est que je ne lui ai jamais dit que je l'aimais. Open Subtitles وأظن الأمر الذي يطاردني كثيراً هو حقيقة عدم إخباري له بمقدار حبي
    Affronte ce monstre qui te hante pour trouver la paix. Open Subtitles واجه الوحش الذي يطاردك وبعدها ستعثر على السلام.
    Elle hante le campus avec son gros ventre et tue des gens. Open Subtitles إنها تطارد الحرم الجامعي ببدانتها وتقتل الأشخاص
    Une voix qui vous hante. Open Subtitles لا أعلم. ـ إنه يسكن الروح ـ شكراً لك، على ما أظن
    J'ai vu le bas-ventre de Pasadena, cette soi-disant Cité des Roses, et cela me hante. Open Subtitles شاهدت حقيقة مدينة باسادينا و التي تسمى مدينة الورود و هي تطاردني
    Nous avons tous une affaire qui nous hante et nous donne du fil à retordre. Open Subtitles لدينا جميعا أن حالة واحدة أن يطارد لنا وخيوط لنا على طول.
    Je considère cela comme une idée pour éliminer le terrorisme qui hante notre vie quotidienne dans le monde. UN وأرى أن هذه الفكرة تقوض دعائم اﻹرهاب الذي يطارد حياتنا اليومية في كل مكان في العالم.
    Tel un fantôme, la mentalité de la guerre froide hante toujours le monde. UN ولا يزال شبح عقلية الحرب الباردة يطارد العالم.
    CAMBRIDGE – Un spectre hante l’Europe – le spectre de « la confiance du marché ». News-Commentary كمبريدج ـ هناك شبح يطارد أوروبا ـ إنه شبح "ثقة السوق".
    Je peux pas l'oublier. Ça me hante. - J'ai la photo, là. Open Subtitles ـ إنه يطاردني منذ ذلك الحين ـ حسناً، لديّ صورة لها هنا
    Ce Polack tchèque ou je ne sais quoi... hante mes rêves toutes les nuits. Open Subtitles هذا البولندي التشيكي سوفيتي أو ما هو يطاردني في أحلامي كل ليلة
    Cette voix... elle me hante ! Open Subtitles أنه يطاردني . ريما يجب أن نخبر أمي و أبي
    Ce n'est pas exactement ce qu'il se passe, mais l'effet est le même. Nous devons trouver qui te hante, pour l'aider à avancer. Open Subtitles حسناً، أنه لا يحدث كما وصفتيه بالضبط لكن التأثير نفسه، نحتاج لمعرفة من يطاردك لمساعدته على العبور للضوء
    Confronter la bête qui vous hante. Alors seulement, vous trouverez la paix. Open Subtitles واجه الوحش الذي يطاردك حينها فقط ستحظى بالسلام
    La plupart des fantôme n'hante qu'une seule maison. Open Subtitles معظم الأشباح تميل إلى أن تطارد بيت واحد.
    D'accord, dire Bloody Mary hante vraiment cette ville. Open Subtitles حسنا , لنقل أن ماري الدامية تطارد حقا هذه البلدة
    Le guerrier mangeur de chair qui hante ces terres. Open Subtitles المحارب أكل اللحمِ الذي يسكن هذهِ الأراضي
    Certains jours, ce regard me hante tellement que j'ai du mal à respirer. Open Subtitles هناك أيام تطاردني فيها تلك النظرة حتى بالكاد أتمكّن من التنفّس.
    Et ça vous hante, M. Coulson ? Open Subtitles وهل هذه الذكرى تُطاردك يا سيد (كولسون)؟
    Soixante-cinq ans se sont écoulés depuis la fin de la Deuxième Guerre mondiale, mais le fantôme du nazisme et du militarisme nous hante toujours. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    En vérité, on devient chirurgien parce qu'au fond de nous, on pense pouvoir extirper ce qui nous hante. Open Subtitles , لكن الحقيقة هي , نصبح جرّاحين لأنه بمكان ما بأعماقنا . . نظن أننا تغلبنا على ما يطاردنا
    Le prêtre est retourné dans son église, se battant désespérément pour expier son péché, son erreur qui le hante, en espérant qu'il ne soit pas trop tard pour changer son destin. Open Subtitles عاد الواعظ لكنيسته، ما زال يحاول فعل ما يستطيع لإصلاح خطيئته، لأجل الغلطة التي يطارده
    Le décalage horaire de ce voyage en Espagne me hante toujours. Open Subtitles ذلك الإضطراب الذي حدث لي في رحلة إسبانيا ما زال يُطاردني.
    Cette histoire me hante encore. Open Subtitles ويطاردني ما فعلتٌ من آن ذاك
    On vous hante. Open Subtitles نحن نسكنك، نحن نسكنك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد