| Secteur occupé proche de hauteurs non identifiées, district de Geranboy (Azerbaïdjan) | UN | منطقة محتلة قرب مرتفعات مجهولة في مقاطعة جيرانبوي، أذربيجان |
| hauteurs non identifiées, village de Chinari, district de Berd (Arménie) | UN | مرتفعات مجهولة؛ وقرية تشيناري في مقاطعة بيرد، أرمينيا |
| Les Juifs vivant sur les hauteurs du Golan ne sont pas soumis à des impôts. | UN | فهم لا يقومون بجبي الضرائب من اليهود الذين يعيشون في مرتفعات الجولان. |
| Villages de Horadiz, Ashagi Seyidahmadli et hauteurs non identifiées, Azerbaïdjan | UN | قريتا هوراديز وأشاغي سيد أحمدلي، ومرتفعات مجهولة، أذربيجان |
| Désolée mon chéri, tu sais que je n'aime pas les hauteurs. | Open Subtitles | المعذرة عزيزي , لكن أنت تعرف موقفي من المرتفعات |
| Près de 200 éléments sont restés sur les hauteurs de Munighi, à 3 kilomètres de l'aéroport de Goma. | UN | واستمر حوالي 200 عنصر في احتلال هضبة مونيغي الواقعة على بعد ثلاثة كيلومترات من مطار غوما. |
| Il a ensuite pris la direction des hauteurs de Zein Al-Kosh. | UN | وبعد ذلك غادرت متجهة إلى خلف مرتفعات زين القوص. |
| Le Gouvernement sudafricain a souligné que l'occupation des hauteurs du Golan était illégale en droit international et ne saurait être justifiée. | UN | وتشدد حكومة جنوب أفريقيا على أن احتلال مرتفعات الجولان غير مشروع في نظر القانون الدولي ولا يمكن تبريره. |
| Alors j'ai décider de vérifier autour de la zone des hauteurs. | Open Subtitles | لذلك قررت أن أتحقق من جميع أنحاء منطقة مرتفعات. |
| Le jour suivant, ces éléments ont été vus retournant en Iraq, par les hauteurs de Bordsepian. | UN | وفي اليوم التالي، شوهدت هذه العناصر وهي تعود الى العراق عن طريق مرتفعات بورد سبيان. |
| De toute façon, face aux hauteurs du Golan, en Israël, se dressent les montagnes de Galilée qui sont bien plus élevées. | UN | ومع ذلك، فإن مقابل مرتفعات الجولان تقف جبال الجليل التي تفوقها ارتفاعا داخل إسرائيل. |
| La garantie ultime de la paix est le retrait d'Israël de tous les territoires occupés, y compris les hauteurs du Golan et le Sud-Liban. | UN | والضمان النهائي للسلم إنما هو انسحاب اسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك مرتفعات الجولان السورية وجنوب لبنان. |
| Les hauteurs du Golan et le Sud- Liban continuent d'être occupés par Israël. | UN | فما زالت مرتفعات الجولان وجنوب لبنان تحت الاحتلال الاسرائيلي. |
| hauteurs occupées non identifiées, district de Gazakh (Azerbaïdjan) | UN | مرتفعات محتلة غير معلومة، مقاطعة غازاخ، أذربيجان |
| hauteurs non identifiées, région de Berd (Arménie) | UN | مرتفعات غير معلومة، مقاطعة بيرد، أرمينيا |
| hauteurs occupées non identifiées, district de Jabrayil (Azerbaïdjan) | UN | مرتفعات محتلة غير معلومة، مقاطعة جابراييل، أذربيجان |
| La paix ne pourra être réalisée dans la région sans le retrait complet d'Israël du Sud du Liban et des hauteurs du Golan syrien. | UN | فلن يحل السلام في المنطقة دون الانسحاب الاسرائيلي الكامل من جنوب لبنان ومرتفعات الجولان السورية. |
| Secteur occupé près du village de Javahirli, district d'Agdam, et hauteurs non identifiées dans les districts de Goranboy et Fizuli (Azerbaïdjan) | UN | المناطق المحتلة الواقعة قرب قرية جافاهيرلي، مقاطعة أغدام، ومرتفعات مجهولة في مقاطعتي غورانبوي وفيزولي، أذربيجان |
| Elles ont essayé de prendre les villages de Safardja et de Gouïdjak, ainsi que les hauteurs qui les entourent. | UN | وجرت محاولات للاستيلاء على قريتي سفارجا وغويدجاك، وكذلك على المرتفعات المطلة عليهما والمحيطة بهما. |
| Le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée exige aussi le retrait immédiat d'Israël du territoire occupé des hauteurs du Golan. | UN | كما تطالب حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بانسحاب إسرائيل فوراً من هضبة الجولان المحتل. |
| Il appartient à la Syrie et à Israël de négocier des arrangements concernant les hauteurs du Golan. | UN | والخيار متروك لسوريا واسرائيل في التفاوض على الترتيبات المتعلقة بمرتفعات الجولان. |
| hauteurs non identifiées, région de Goy Gol (Azerbaïdjan) | UN | ارتفاعات مجهولة، منطقة غوي غول، أذربيجان |
| Je te tiens à distance des hauteurs et objets tranchants. | Open Subtitles | سأبعدك عن كل الأماكن العالية و الأشياء الحادة و الأسلاك الشائكة |
| Quelque 40 000 personnes avaient abandonné leur maison qui avait été détruite et trouvé refuge sur les hauteurs. | UN | ونزح نحو 000 40 شخص عن ديارهم المدمرة ولجأوا إلى أراض مرتفعة. |
| Comment ont-ils déplacé de si lourdes pierres... à de telles hauteurs ? | Open Subtitles | كيف قاموا برفع تلك الاحجار الضخمة الى تلك الإرتفاعات الشاهقة ؟ |
| En ce qui concerne les hauteurs du Golan, mon pays tient à répéter une fois de plus que l'acquisition de territoires par la force est inadmissible. | UN | بالنسبة لمرتفعات الجولان، يود بلدي أن يكرر مرة أخرى القول إن اكتساب الأراضي بالقوة غير مقبول. |
| Tous ceux qui vivent à basse altitude devront aller s'installer sur les hauteurs. | UN | فالناس الذين يعيشون في المناطق المنخفضة عليهم أن ينتقلوا إلى المناطق المرتفعة. |
| Village de Berkaber et hauteurs non identifiées dans le district d'Ijevan (Arménie) | UN | قرية بيركابير ومرتفعات مجهولة في مقاطعة إيجيفان، أرمينيا |
| Il n'existe peut-être pas d'acte d'annexion, comme ce fut le cas pour Jérusalem-Est et les hauteurs du Golan. | UN | فالجدار قد يفتقر إلى قرار ضمٍ كما حصل في حالة القدس الشرقية وهضبة الجولان. |
| Alors reste éloigné des hauteurs pendant un moment et ça ira mieux. | Open Subtitles | ابتعد عن المُرتفعات فقط وستكون بخير أترىن؟ |