ويكيبيديا

    "havel" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • هافل
        
    • هافيل
        
    Václav Havel de la République tchèque, Stjepan Mesić de la République de Croatie et Milan Kučan de la République de Slovénie UN من الرؤساء فاكلاف هافل رئيس الجمهورية التشيكية وستيفان ميسيتش رئيس جمهورية كرواتيا وميلان كوتشان رئيس جمهورية سلوفينيا
    Nous consacrons également notre attention sur la situation au Moyen-Orient, région où se trouve actuellement en visite le Président Havel. UN ونركز اهتمامنا أيضا على الموقف في الشرق اﻷوسط، وهي المنطقة التي يزورها حاليا الرئيس هافل.
    Ses propositions ont été également appuyées par les 16 chefs d'État et de gouvernement associés au sein du Groupe Carlsson, dont le Président tchèque Václav Havel est également membre. UN ولقيت اقتراحاته أيضا التأييد من جانب ١٦ رئيس دولة وحكومة ترتبط بمجموعة كارلسون، حيث أن الرئيس فاكلاف هافل عضو فيها أيضا.
    Le Président Havel a signé le premier de ces deux textes dans le courant de l'année et la République tchèque va entamer prochainement la procédure de ratification. UN وقد وقع الرئيس هافيل الصك الأول من هذين الصكين في وقت سابق من هذا العام، وستبدأ الجمهورية التشيكية إجراءات التصديق في المستقبل القريب.
    Nous nous tournons avec une certaine attente vers l'Assemblée du millénaire, que l'on nous propose en l'an 2000, dont le Président tchèque, Václav Havel, entre autres, est à l'origine. UN وننظر بترقب إلى جمعية اﻷلفية المقترح عقدها في عام ٢٠٠٠ والتي دعا إليها ضمن آخرين الرئيس فاكلاف هافيل.
    Les professeurs Ivan M. Havel (République tchèque), Gilles Kahn (France) et Kesav V. Nori (Inde) ont tous été reconduits pour un deuxième mandat au Conseil de l'UNU/IIST. UN هافل من الجمهورية التشيكية، وجيل كان من فرنسا، وكيساف ف. نوري من الهند، لفترة انتداب ثانية في مجلس المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية بالجامعة.
    Les professeurs Ivan M. Havel (République tchèque), Gilles Kahn (France) et Kesav V. Nori (Inde) ont tous été reconduits pour un deuxième mandat au Conseil de l’UNU/IIST. UN هافل من الجمهورية التشيكية، وجيل كان من فرنسا، وكيساف ف. نوري من الهند، لفترة انتداب ثانية في مجلس المعهد الدولي لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية بالجامعة.
    Les initiatives non gouvernementales de dirigeants tels que Vaclav Havel, Kjell Magne Bondevik et Elie Wiesel peuvent également contribuer utilement aux progrès. UN ويمكن تقديم مساهمة قيمة أيضا من خلال المبادرات غير الحكومية التي يتخذ زمامها زعماء مثل فكلاف هافل وكييل مغني بوندفيك وإيلي فيسل.
    Le Président Havel (interprétation de l'anglais) : Permettez-moi de vous présenter, en quelques mots, ma vision de l'ONU du XXIe siècle. UN الرئيس هافل )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي بأن أقول بضع كلمات عــن تصـــوري لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    Le Président Havel est l'un des 16 chefs d'État ou de gouvernement qui ont récemment publié une déclaration visant à relancer le multilatéralisme. Cette déclaration exprime la grave préoccupation que suscite le manque de progrès que l'on note dans la relance du multilatéralisme tant pour ce qui est de son rythme que de sa portée. UN والرئيس هافل من بين رؤساء الدول أو الحكومات اﻟ ١٦ الذين أصدروا في اﻵونة اﻷخيرة بيانا بشأن إحياء تعدديــة اﻷطراف؛ وأعربوا في ذلك البيان عن قلقهم العميق من عدم إحراز أي تقدم، في وتيرة ونطاق إحياء تعدديــة اﻷطــراف.
    Comme l'ont déclaré en début de semaine M. Václav Havel et d'autres voix de la conscience de l'Europe, l'Europe est aujourd'hui divisée par un nouveau mur élevé par une force extérieure, un mur qui traverse la Géorgie. UN وكما أعلن فاكلاف هافل وغيره من الأصوات الرائدة للضمير الأوروبي في وقت سابق من هذا الأسبوع، أوروبا اليوم مقسمة بحائط جديد بنته قوة خارجية - حائط يمر في وسط جورجيا.
    Des siècles durant, ce sont les poètes et les romanciers qui ont utilisé leurs écrits pour promouvoir un ordre plus moral, d'Aristophane à Ibn Rushd, Erasme de Rotterdam, Jean-Jacques Rousseau, Friedrich von Schiller, Harriet Beecher Stowe, Wilfred Owen, Lu Xun, Anna Akhmatova, Gabriel García Márquez, Vaclav Havel, Arundhati Roy et Wole Soyinka. UN فعلى مدى قرون، كان دور الشعراء والروائيين استخدام الأدب من أجل الترويج لنظام أكثر أخلاقيةًً، من أرسطوفانيس إلى ابن رشد وإيراسموس روتردام وجان جاك روسو وفريدريش فون شيللير وهارييت بيتشر ستو وويلفريد أوين ولو كسون وأنا أخماتوفا وغابرييل غارثيا ماركيز وفاكلاف هافل وأروندهاتي روي وول سوينكا.
    Brejnev ne voulait pas céder car il savait que Havel était déjà à mi-chemin de désintégrer les règles communistes. Open Subtitles لم يكن (بريزنيف) يتزحزح لأنه (كان يعرف بأن (هافل كان مسبقاً في منتصف الطريق لفسخ الحكم الشيوعي
    Faites-moi parvenir une sorte de CV et je le présenterai à Vaclav Havel et à son Comité. Open Subtitles إنظر، اذا كان لديك شيئ مشابه للسيرة الذاتية، سأضمن بتأكيد رؤيتها على (فاكلاف هافل) ولجنته.
    Le Président Havel (parle en anglais) : À quoi ressembleront, dans cent ans, le monde et l'Organisation des Nations Unies? UN الرئيس هافل (تكلم بالانكليزية): ماذا يكون شكل هذا العالم والأمم المتحدة بعد مائة عام من الآن؟ ثمة امكانيات لا تحصى - من الصورة الأبشع إلى الصورة المثالية.
    Comme le disait Vaclav Havel, < < Seule la compréhension par l'homme de sa place dans l'univers permettra le développement de nouveaux modèles de comportements, échelles de valeurs et objectifs de vie, et c'est ainsi qu'il deviendra possible de donner un nouvel esprit et une nouvelle signification à certains traités, réglementations et institutions > > . UN 69 - وعلى حد تعبير فاسيلاف هافل ' ' إن فهم الجنس البشري لمكانه في الكون هو وحده الذي سيتيح نشأة نماذج جديدة للسلوك، وموازين جديدة للقيم وأهداف جديدة في الحياة، وسيتمكن أخيرا بواسطة هذه الوسائل، من إضفاء روح جديدة ومعنى جديد على أنظمة ومعاهدات ومؤسسات محددة``.
    Les sentiments du peuple tchèque ont été exprimés à plusieurs reprises dans de nombreuses déclarations faites par le Président Vaclav Havel et le Ministre des affaires étrangères Josef Zieleniec, de même que dans cette salle et au Conseil de sécurité. UN وقد تكرر اﻹعراب عن مشاعر الشعب التشيكي في بيانات عديدة أدلى بها الرئيس فاكلاف هافيل ووزير الخارجية جوسيف زييلينيتش في هذه القاعة بالذات وفي مجلس اﻷمن أيضا.
    En fait, cette semaine seulement, les porte-voix de ces révolutions de velours d'il y a deux décennies - la voix de Václav Havel - nous ont solennellement rappelé les dangers que nous devons encore affronter. UN وفي نهاية المطاف، وفي هذا الأسبوع، ذكرنا رسميا هذا الصوت المرتفع لتلك الثورات المخملية قبل عقدين من الزمن - صوت فاسلاف هافيل - بالأخطار التي لم نتغلب عليها بعد.
    Par exemple, le rapport de la situation relative aux droits de l'homme dressé par Vaclav Havel, K. M. Bondevik et Elie Wiesel établit que le gouvernement porte toute la responsabilité pour la malheureusement célèbre situation des droits de l'homme dans le pays de même que pour la situation humanitaire. UN فعلى سبيل المثال، جاء في التقرير عن حالة حقوق الإنسان، الذي أعده فاكلاف هافيل و ك. م. بوندفيك وإيلي ويسيل، أن الحكومة مسؤولة عن حالات حقوق الإنسان والحالات الإنسانية الفظيعة في البلاد.
    Je voudrais dire ce matin que lorsque le Gouvernement birman essaie de rejeter la responsabilité de la criminalité sur les victimes, et dit que Aung San Suu Kyi et son parti sont responsables de la répression dont ils sont victimes, je ne peux que répondre qu'on avait dit la même chose à propos de Gandhi, Martin Luther King, Nelson Mandela et Václav Havel. UN واسمحوا لي أن أقول هذا الصباح إنه عندما تحاول الحكومة البورمية إلقاء اللوم عن الجريمة على الضحايا، وتقول إن أونغ سان شوكاي وحزبها مسؤولون عن قمعهم هم، لا يمكنني أن أجيب إلا بأن نفس الشيء تقريبا سبق قوله عن غاندي ومارتن لوثر كينغ، ونيلسون مانديلا وفاكلاف هافيل.
    En fin de compte, ce qui a empêché les chars et les soldats de prendre notre capitale, c'est la désapprobation internationale exprimée par tant de personnes ici, par les médias indépendants, par des associations courageuses de défense des droits de l'homme et par des représentants de premier plan de la conscience mondiale, de Natan Sharansky à Václav Havel. UN وفي نهاية المطاف فإن الرفض الدولي هو الذي أوقف الدبابات والقوات من الاستيلاء على عاصمتنا، وهو رفض أعرب عنه العديد جداً هنا من خلال وسائط الإعلام الحرة ومجموعات حقوق الإنسان الشجاعة والأصوات الرائدة للضمير العالمي من ناتان شارنسكي إلى فكلاف هافيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد