Devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Portée de l'obligation de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | نطاق الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
Devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire | UN | واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي |
En outre, on peut constater dans la pratique internationale que les droits de l'homme et le droit international humanitaire sont appliqués en même temps dans certaines situations. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من الواضح من دراسة الممارسات الدولية أن قانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي يطبﱠقان في آن واحد في بعض الحالات. |
Ce service a beaucoup fait pour promouvoir, protéger, défendre et faire connaître les droits de l'homme et le droit international humanitaire aux membres des forces armées et de la police, aux personnels civils associés et aux fonctionnaires du système de justice militaire. | UN | وقد أنجز قدرا كبيرا من العمل في سبيل تعزيز وحماية ونشر والدفاع عن حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي بين العسكريين وأفراد الشرطة وذوي الصلة من الموظفين المدنيين وموظفي جهاز القضاء العسكري. |
1. Selon le droit international, tout Etat a le devoir de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | ١- يقع على كل دولة، بموجب القانون الدولي، واجب احترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
18. Le droit international des droits de l'homme et le droit international humanitaire fournissent une base juridique pour l'examen de la situation des droits de l'homme. | UN | ٨١- ويشكل القانون الدولي لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي اﻷساس القانوني للنظر في حالة حقوق اﻹنسان. |
3. Le droit relatif aux droits de l'homme et le droit international humanitaire consacrent déjà de nombreuses normes. | UN | ٣- وهناك حالياً معايير كثيرة في كل من حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
2. L'obligation de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire comprend le devoir de lutter contre les violations, d'enquêter sur celles-ci, de prendre les mesures appropriées contre leurs auteurs et d'assurer recours et réparation aux victimes. | UN | ٢- يشمل الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ما يلي: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الانتصاف والتعويض. |
2. L'obligation de respecter et de faire respecter les droits de l'homme et le droit international humanitaire comprend le devoir de lutter contre les violations, d'enquêter sur celles-ci, de prendre les mesures appropriées contre leurs auteurs et d'assurer recours et réparation aux victimes. | UN | ٢- يشمل الالتزام باحترام وضمان احترام حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي ما يلي: منع الانتهاكات، والتحقيق في الانتهاكات، واتخاذ الاجراءات المناسبة ضد المنتهكين، ومنح الضحايا سبل الانتصاف والجبر. |
La formation a porté notamment sur les thèmes suivants : droit international relatif aux droits de l'homme; Constitution du Royaume du Cambodge et garanties des droits de l'homme inscrites dans la législation et les règlements; violation des droits de l'homme et mécanismes de recours; rapports entre les droits de l'homme et le droit international humanitaire; droits de l'homme dans les situations d'urgence. | UN | وشملت المواضيع التي درسها المركز: القانون الدولي لحقوق اﻹنسان، ودستور مملكة كمبوديا والضمانات القانونية لحقوق اﻹنسان وانتهاكات حقوق اﻹنسان وآليات الانتصاف، والعلاقات المترابطة بين حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان في حالات الطوارئ. |
5. Une telle déclaration devrait codifier les principes clefs de la protection des droits de l'homme et des libertés fondamentales tels qu'ils s'expriment dans le droit international coutumier, les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | ٥- ينبغي لهذا اﻹعلان تقنين المبادئ اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كما هو معبﱠر عنها في القانون الدولي العرفي، والمعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي. |
4. Demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛ |
4. Demande à toutes les parties au conflit en Sierra Leone de respecter pleinement les droits de l'homme et le droit international humanitaire, ainsi que la neutralité et l'impartialité du personnel humanitaire, et de faire en sorte que l'assistance humanitaire aux populations touchées puisse être acheminée sans entrave aucune; | UN | ٤ - يطلب إلى جميع أطراف النزاع في سيراليون أن تحترم على الوجه الكامل حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي وحياد العاملين في المجال اﻹنساني وحيدتهم، وأن تكفل وصول المساعدة اﻹنسانية إلى السكان المتضررين بصورة كاملة ودون عوائق؛ |
Les efforts internationaux visant à diffuser et mettre en oeuvre les normes internationales existantes (en particulier les droits de l'homme et le droit international humanitaire) doivent être poursuivis indépendamment de l'élaboration et de la diffusion des standards minimaux d'humanité. | UN | وينبغي مواصلة الجهود الدولية الرامية إلى نشر القواعد الدولية القائمة حالياً ووضعها موضع التنفيذ )لا سيما حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي(، بمعزل عن وضع المعايير الدنيا لﻹنسانية ونشرها. |