ويكيبيديا

    "il a également suggéré que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • واقترح أيضا أن
        
    • واقترح كذلك أن
        
    • كما اقترح أن
        
    • وأشار أيضاً بأن
        
    • كما اقترحت أن
        
    il a également suggéré que le Centre pour les droits de l'homme soit présent au Cambodge et serve d'organe d'appui principal au rapporteur spécial. UN واقترح أيضا أن يكون لمركز حقوق الانسان وجود في كمبوديا وأن يعمل بوصفه هيئة دعم أساسية للمقرر الخاص.
    il a également suggéré que le CSRD s'engage par écrit à ne pas se présenter à l'élection, ce qui permettrait de renforcer les bases de la coopération internationale. UN واقترح أيضا أن ينظر المجلس الأعلى لإعادة إرساء الديمقراطية في إعلان التزامه رسمياً بعدم الترشح للانتخابات إذ أن من شأن ذلك تعزيز أساس التعاون الدولي.
    il a également suggéré que les deux parties trouvent les moyens d'associer leurs efforts dans le domaine de l'aide humanitaire. UN واقترح أيضا أن يجد الجانبان سبلاً للعمل معاً في مجال المساعدة الإنسانية.
    il a également suggéré que ces fonctions au sein du Groupe soient attribuées par rotation entre les régions à chaque réunion du Groupe et que le rapporteur désigné à une réunion exerce les fonctions de président à la réunion suivante. UN واقترح أن يتم تولي هذين المنصبين بالتناوب بين الأقاليم في كل اجتماع من اجتماعات الفريق. واقترح كذلك أن يتولى المقرر الذي يتم تعيينه في كل اجتماع من اجتماعات الفريق رئاسةَ اجتماعه التالي.
    il a également suggéré que les propositions d'augmentation soient soumises à l'Assemblée générale pour examen dans le contexte des propositions futures de budgets-programmes. UN كما اقترح أن تحال مقترحات الزيادة إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة للمستقبل.
    il a également suggéré que la Conférence réexamine toutes les dispositions et procédures institutionnelles à sa prochaine session pour en vérifier le bon fonctionnement. UN وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً.
    il a également suggéré que la COP et ses organes subsidiaires encouragent des travaux scientifiques et techniques pour l'élaboration des mesures devant conduire à l'atténuation des changements climatiques. UN كما اقترحت أن يعمد مؤتمر الأطراف وهيئتاه الفرعيتان إلى النهوض بالأعمال العلمية والتقنية التي تساهم في تطوير إجراءات التخفيف في المستقبل.
    il a également suggéré que l’UNICEF collabore aux nouvelles actions que le secrétariat de la Communauté de développement de l’Afrique australe comptait engager pour lutter contre le sida dans la région. UN واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المقررة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة.
    il a également suggéré que l’UNICEF et les autres donateurs débattent du moyen de remédier aux disparités régionales et sous-régionales dans ce domaine. UN واقترح أيضا أن تناقش اليونيسيف مع الجهات اﻷخرى المانحة كيفية تناول مسألة أوجه التفاوت اﻹقليمي ودون اﻹقليمي القائم في هذا المجال.
    il a également suggéré que l'UNICEF collabore aux nouvelles actions que le secrétariat de la Communauté de développement de l'Afrique australe comptait engager pour lutter contre le sida dans la région. UN واقترح أيضا أن تتعاون اليونيسيف مع أمانة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مبادراتها الجديدة المزمعة من أجل مكافحة اﻹيدز في المنطقة.
    il a également suggéré que l'UNICEF et les autres donateurs débattent du moyen de remédier aux disparités régionales et sous-régionales dans ce domaine. UN واقترح أيضا أن تناقش اليونيسيف مع الجهات اﻷخرى المانحة كيفية تناول مسألة أوجه التفاوت اﻹقليمي ودون اﻹقليمي القائم في هذا المجال.
    il a également suggéré que le Groupe de travail envisage la possibilité d'inviter des experts à interpréter et développer les droits des minorités et s'emploie activement à promouvoir et à faire connaître la Déclaration en collaborant avec les institutions et organismes nationaux et régionaux qui existent. UN واقترح أيضا أن يبحث الفريق العامل إمكانيات إشراك الخبراء لتفسير وتنمية حقوق الأقليات والترويج للإعلان بنشاط والتوعية به عن طريق العمل مع المؤسسات الوطنية والإقليمية القائمة فضلا عن الوكالات.
    il a également suggéré que le secrétariat étudie l'expérience des pays asiatiques en matière de stabilisation des apports de capitaux, en vue de contribuer à l'élaboration de grandes orientations dans les pays en développement. UN واقترح أيضا أن تجري اﻷمانة دراسة حول التجربة اﻵسيوية في تحقيق تدفقات رأس مال مستقرة للمساعدة على صوغ السياسات في البلدان النامية.
    il a également suggéré que les délégations concernées abordent la question avec le Directeur du bureau régional de New York du Bureau des missions étrangères, qui était présente, à l'issue de la réunion. UN واقترح أيضا أن تناقش الوفود المعنية هذه المسألة بعد رفع الجلسة مع مدير المكتب الإقليمي في نيويورك لمكتب البعثات الأجنبية الذي يحضر الاجتماع.
    il a également suggéré que le Programme, en collaboration avec d'autres partenaires, propose une stratégie nationale de lutte contre le VIH/sida, notamment par l'intermédiaire de collectes de fonds. UN واقترح أيضا أن يقوم البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع الشركاء الآخرين، بإعداد اقتراح للتصدي بطريقة استراتيجية لمشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعيد الوطني بما في ذلك من خلال جمع الأموال.
    il a également suggéré que le Fonds accorde un rang de priorité plus élevé à la diffusion d'informations sur les diverses méthodes de contraception, en particulier sur leurs effets secondaires. UN واقترح كذلك أن يولي الصندوق أولوية لوضع معلومات بطريقة محددة للعملاء، لا سيما بشأن اﻵثار الجانبية لمختلف وسائل منع الحمل.
    il a également suggéré que le Fonds accorde un rang de priorité plus élevé à la diffusion d'informations sur les diverses méthodes de contraception, en particulier sur leurs effets secondaires. UN واقترح كذلك أن يولي الصندوق أولوية لوضع معلومات بطريقة محددة للعملاء، لا سيما بشأن اﻵثار الجانبية لمختلف وسائل منع الحمل.
    il a également suggéré que les propositions d'augmentation soient présentées à l'Assemblée générale pour examen dans le contexte des futurs Budgets-programmes proposés. UN كما اقترح أن تحال مقترحات الزيادة إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    il a également suggéré que les propositions d'augmentation soient présentées à l'Assemblée générale pour examen dans le contexte des futurs Budgets-programmes proposés. UN كما اقترح أن تحال مقترحات الزيادة إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقترحة المقبلة.
    il a également suggéré que la Conférence réexamine toutes les dispositions et procédures institutionnelles à sa prochaine session pour en vérifier le bon fonctionnement. UN وأشار أيضاً بأن يستعرض المؤتمر جميع الترتيبات والإجراءات المؤسسية في دورته التالية للتأكد من أنها تسير سيراً طيّباً.
    il a également suggéré que le SBSTA, agissant par l'intermédiaire du GETT, continue de conseiller le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) pour l'élaboration de son manuel sur les méthodes d'évaluation des besoins technologiques de façon que ce manuel réponde parfaitement à son objectif. UN كما اقترحت أن تضع الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، من خلال فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا، المزيد من التوجيهات لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل استكمال الدليل العملي بشأن منهجيات تقييم الاحتياجات التكنولوجية، كي تضمن أن يتم وضع هذا الدليل بحيث يشكل الأداة المناسبة لتقييم الاحتياجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد