| il a été suivi pendant 3 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 5 milles marins au nord de Doboj. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٣ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٥ أميال بحرية الى الشمال من دوبوي. |
| il a été suivi pendant 2 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 6 milles marins au nord de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقتين حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٦ أميال بحرية الى الشمال الغربي من بانيا لوكا. |
| il a été suivi pendant 1 minute jusqu'au moment où il a disparu des radars à 13 milles marins au nord-est de Banja Luka, près de l'aérodrome de Mahovljani. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة دقيقة واحدة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٣ ميلا بحريا الى الشمال الشرقي من بانيا لوكا، بالقرب من مطار ماهوفلياني. |
| il a été suivi en cela par l'Ambassadeur de la Fédération de Russie, M. Skotnikov, et d'autres marques de soutien nous sont parvenues de nombreux pays et groupes. | UN | وتبعه السيد سكوتنيكوف، سفير الاتحاد الروسي، وتلت ذلك علامات الدعم من العديد من البلدان والمجموعات. |
| L'Algérie a mené à bien un programme d'assistance d'un montant de 10 millions de dollars pour aider les pays touchés par la sécheresse et les inondations; ce programme a été achevé au début de 2004 et il a été suivi d'un programme similaire d'un montant de 4 millions de dollars en 2005. | UN | 45 - واستطردت قائلة إن الجزائر قد نفَّذت برنامجا للمساعدة بقيمة قدرها 10 ملايين دولار لمساعدة البلدان التي تأثرت بالجفاف والفيضان، وهو برنامج استُكمل في بداية عام 2004 وتبعه برنامج مماثل بقيمة قدرها 4 ملايين دولار في عام 2005. |
| Le premier numéro a souligné les réalisations du débat de haut niveau de la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale. il a été suivi d'un numéro sur la sécurité alimentaire et d'un autre sur les principaux défis auxquels l'ONU a dû faire face en 2009. | UN | وقدم الإصدار الأول وصفا للإنجازات والمداولات الرفيعة المستوى لدورة الجمعية العامة الرابعة والستين، وأعقبها إصدار عن الأمن الغذائي واستعراض للتحديات الرئيسية التي تواجه الأمم المتحدة خلال عام 2009. |
| il a été suivi pendant 6 minutes, jusqu'au moment où il disparu des radars à 3 milles marins au nord-est de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٦ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٣ أميال بحرية في اتجاه الشمال الشرقي من بانيا لوكا. |
| il a été suivi pendant 5 milles marins dans cette direction. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٥ أميال بحرية في اتجاه الجنوب الغربي. |
| il a été suivi pendant 5 milles marins avant de disparaître des radars à 2 milles marins au sud-ouest de Bileca. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ٥ أميال بحرية قبل أن تتلاشى من شاشات الرادار على مسافة ميلين بحريين إلى جنوب غرب بيليكا |
| il a été suivi alors qu'il se dirigeait vers le sud-ouest jusqu'au moment où il a disparu des radars au-dessus de Bileca. | UN | وتم تتبع الطائرة المتجهة إلى الجنوب الغربي حتى تلاشت فوق بيليكا. |
| il a été suivi pendant 4 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 2,5 milles marins à l'ouest de Banja Luka. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ٤ دقائق حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ٢,٥ ميلا بحريا غربي بانيا لوكا، وأوضحت سرعة المسار أنه يرجح أن يكون لطائرة هليكوبتر. |
| il a été suivi pendant 12 minutes, jusqu'au moment où il a disparu des radars à 17 milles marins au nord-ouest de Mostar, au-dessus de Grude. | UN | وتم تتبع الطائرة لمدة ١٢ دقيقة حتى تلاشت من شاشات الرادار على مسافة ١٧ ميلا بحريا الى الشمال الغربي من موستار، فوق بلدة غرودي. |
| il a été suivi pendant 11 milles marins, alors qu'il se dirigeait vers l'est nord-est, pour virer au nord et poursuivre sa route pendant 10 milles marins de plus. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ١١ ميلا بحريا في اتجاه الشرق - الشمال الشرقي، وانحرفت شمالا وواصلت طيرانها لمسافة ١٠ أميال بحرية أخرى. |
| il a été suivi pendant 11 milles marins alors qu'il se dirigeait vers l'est-nord-est, puis a viré au nord et a poursuivi sa route pendant 10 milles marins de plus. | UN | وتم تتبع الطائرة لمسافة ١١ ميلا بحريا في اتجاه الشرق - الشمال الشرقي، وانحرفت شمالا وواصلت طيرانها لمسافة ١٠ أميال بحرية أخرى. |
| 11. Le Commandant de la Force de la MINUAR, le général Roméo A. Dallaire, du Canada, est arrivé à Kigali le 22 octobre 1993, et il a été suivi, le 27 octobre 1993, par une mission de reconnaissance de 21 militaires. | UN | ١١ - وقد وصل قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا، اللواء روميو أ. دالير )كندا( الى كيغالي في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، وتبعه وصول فريق متقدم مؤلف من ٢١ من اﻷفراد العسكريين في ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
| il a été suivi d'une réception offerte par l'HEID. | UN | وأعقبها حفل استقبال نظمه المعهد العالي. |