ويكيبيديا

    "il est temps pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حان الوقت كي
        
    • وقد حان الوقت لكي
        
    • لقد حان الوقت بالنسبة
        
    • لقد آن الأوان
        
    • والآن حان الوقت لكي
        
    • وقد آن الأوان
        
    • فقد حان الوقت لكي
        
    • إنه وقت
        
    • حان الوقت ل
        
    • الوقت قد حان
        
    • لقد حان الوقت الذي
        
    • لقد حان الوقت لأمنحك
        
    • لقد حان الوقت لكي
        
    • آن اﻷوان كي
        
    • أعتقد أنه حان وقت
        
    Il est temps pour l'équipe de faire un travail de détective. Open Subtitles حان الوقت .. كي يقوم الفريق بعمل بعض التحريّات
    Il est temps pour eux et pour nous tous d'aller de l'avant. UN وقد حان الوقت لكي ينظروا وننظر جميعا إلى الأمام.
    Il est temps pour toi de rejoindre les tiens Martien. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك للانضمام شعبك المريخ.
    Il est temps pour la communauté mondiale de faire preuve de la même générosité que celle que le Japon a toujours montrée en de pareilles circonstances tragiques. UN لقد آن الأوان لأن يرد المجتمع العالمي بالمثل على كرم اليابان التي لم تتوان يوما في إظهاره في مثل تلك الظروف العصيبة.
    Les directeurs des banques centrales, comme l'armée britannique à Singapour, pointent leurs armes dans la mauvaise direction. Il est temps pour eux de tourner leur arsenal politique vers l'ennemi actuel : l'instabilité financière. News-Commentary الواقع أن القائمين على البنوك المركزية، مثلهم في ذلك كمثل الجيش البريطاني في سنغافورة، يوجهون أسلحتهم في الاتجاه غير الصحيح. والآن حان الوقت لكي يديروا ترسانتهم من السياسات نحو عدو اليوم: عدم الاستقرار المالي. وعلى هذا الأساس وحده، تصبح الحجة لصالح تطبيع السياسة النقدية أشد إقناعاً من أي وقت مضى.
    Il est temps pour le Secrétaire général de tenir les promesses qu'il a faites de corriger ces déséquilibres. UN وقد آن الأوان لكي ينفذ الأمين العام تأكيداته بالسعي إلى تصحيح عدم التوازن هذا.
    Il est temps pour la Conférence du désarmement de concrétiser cette phase encourageante par des mesures pratiques et d'atteindre des résultats. UN فقد حان الوقت لكي يجسد مؤتمر نزع السلاح هذا الزخم المشجع في تدابير عملية ويحقق نتائج ملموسة.
    Maintenant Il est temps pour toi de faire ta part du marché, et... Open Subtitles الآن حان الوقت كي تظهري جانبك الحسن من الإتفاق
    qu'Il est temps pour moi de repartir dans la nature. Open Subtitles ـ حان الوقت كي أكون فظ مُجدداً ـ أأنت واثق؟
    Ecoute-moi, mon fils. Il est temps pour toi de partir d'ici. Open Subtitles استمع الي يا ولدي حان الوقت كي تغادر هذا المكان
    Il est temps pour nous de regarder l'avenir plutôt que de nous pencher sur le passé. UN وقد حان الوقت لكي نستشرف آفاق المستقبل بدلا من النظر إلى الوراء.
    Il est temps pour nous de veiller à ce que ces organisations toutes puissantes pratiquent elles-mêmes la bonne gouvernance, se conforment à un code d'éthique mondial qui fasse passer les humains avant les profits, respectent la diversité de nos pays et soient pleinement responsables et transparentes. UN وقد حان الوقت لكي نضمن أن هذه المنظمات القوية نفسها تمارس الحكم السليم، وتمتثل لمدونة عالمية أخلاقية تضع اﻷفراد فوق الربح، وتحترم تنوع بلداننا، وتتميز بالشفافية وتخضع للمساءلة على وجه تام.
    Il est temps pour toi d'arrêter de boire et courir les putes - et de faire ce qu'on avait prévu. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لك لتتوقف عن الشُرب وهذه الأفعال وتفعل ما
    Il est temps pour moi de prendre les responsabilités de mes actions. Open Subtitles لقد حان الوقت بالنسبة لي لاتخاذ مسؤولية أفعالي.
    Il est temps pour nous d'aller au-delà du maintien de la paix pour nous engager, lorsque les circonstances nous y obligent, dans une philosophie d'imposition de la paix. UN لقد آن الأوان لأن نقوم بأكثر من حفظ السلام لكي يتسنى لنا، إذا اقتضت الظروف، اعتماد فلسفة لفرض السلام.
    Dans un monde multipolaire, les acteurs avec des visions du monde très différentes doivent travailler ensemble pour faire avancer leur intérêt commun pour la sécurité, la stabilité et la prospérité. Il est temps pour tous les pouvoirs du monde de reconnaître leur responsabilité pour faire de la coopération constructive une réalité. News-Commentary في عالم متعدد الأقطاب، يتعين على القوى الفاعلة التي تحمل وجهات نظر عالمية متباينة إلى حد كبير أن تعمل بشكل تعاوني من أجل تحقيق مصلحتها المشتركة في الأمن والاستقرار والرخاء. والآن حان الوقت لكي تدرك كل قوى العالم مسؤوليتها عن تحويل حلم التعاون البنّاء إلى حقيقة.
    Il est temps pour la communauté internationale d'avoir une approche intégrée sur cette question. UN وقد آن الأوان لأن يعتمد المجتمع الدولي نهجا شاملا تجاه هذه المسألة.
    Alors que le Gouvernement soudanais a signé, de bonne foi, trois accords d'acheminement de secours au Soudan, Il est temps pour le monde de condamner les mouvements rebelles qui entravent l'acheminement de l'aide alimentaire et médicale, la pillent et la confisquent. UN وحيث أن حكومة السودان قد وقعت بنية صادقة ثلاثة اتفاقات بشأن عمليات شريان الحياة للسودان، فقد حان الوقت لكي يدين العالم حركات المتمردين التي تعرقل معونات اﻷغذية واﻷدوية وتنهبها وتصادرها.
    Maintenant, si vous permettez, Il est temps pour la famille originale... notre troupe de monstres et de curiosités... de passer ces derniers moments seule. Open Subtitles والآن إن كنت لا تمانع إنه وقت العائلة الأصلية فرقة الوحوش والفضول
    La Libye estime qu'Il est temps pour nous de commencer à travailler au renforcement des engagements pris au titre du TNP en améliorant le texte même du Traité. UN وترى ليبيا أن الوقت قد حان للعمل على تقوية الالتزامات المترتبة على معاهدة عدم الانتشار من خلال دعم نص المعاهدة ذاتها.
    Il est temps pour toi de retourner au lycée pour filles de Mayberry. Open Subtitles لقد حان الوقت الذي تعودين فيه إلى مدرسة "مايبري" للآنسات. لا!
    Et maintenant, mon fils... Il est temps pour moi de te décerner... Open Subtitles والآن يا بُني .. لقد حان الوقت لأمنحك
    Il est temps pour nous de redoubler d'efforts pour trouver un moyen de répondre aux préoccupations qui ont empêché le démarrage des négociations. UN لقد حان الوقت لكي نجدد جهودنا من أجل إيجاد طريق لمعالجة الشواغل التي جعلت الشروع في المفاوضات أمراً مستحيلاً.
    Elle devrait aussi faire comprendre aux extrémistes que la plupart des Burundais sont las de la violence et pensent qu'Il est temps pour eux de participer au débat national si longtemps attendu. UN وسيكون في ذلك رسالة إلى المتطرفين مفادها أن معظم سكان بوروندي قد ضاقوا ذرعا بأعمال العنف وأنه آن اﻷوان كي يشاركوا في النقاش الوطني الذي طال انتظاره.
    Mesdames et messieurs, Il est temps pour une bonne tasse de thé. Open Subtitles ‫والآن أيها السيّدات والسادة ‫أعتقد أنه حان وقت إحتساء كوب من الشاي مع بعض الهواء الطلق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد