49/168 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Les Pays-Bas sont conscients des problèmes que l'abus, la production illicite et le trafic des drogues posent aux pays en développement. | UN | إن هولندا تعي المشاكل التي تسببها للبلدان النامية إساءة استعمال المخدرات وإنتــاج المخدرات والاتجار بها بشكل غير مشروع. |
De l'avis de la Chine, le Protocole sur les armes à feu jouera un rôle important dans la lutte contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu. | UN | وترى الصين أن بروتوكول الأسلحة النارية سيؤدي دورا هاما في مكافحة صنع هذه الأسلحة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Il a également mis l'accent sur l'utilité de lancer des programmes de sensibilisation pour lutter contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu. | UN | وأبرزت أيضاً جدوى استحداث برامج لتوعية الناس من أجل مكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
:: Établissement, par les États parties, du Comité consultatif de la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ■ إنشاء الدول الأطراف في اتفاقية البلدان الأمريكية للجنة الاستشارية التابعة لاتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
:: Lutter contre la fabrication illicite et le trafic d'armes, en adoptant notamment des instruments internationaux ayant force obligatoire. | UN | * محاربة التصنيع والاتجار غير المشروعين وذلك من خلال أمور من بينها وضع صكوك دولية ملزمة قانونا. |
51/64 Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
52/92 Action internationale contre la toxicomanie et la production illicite et le trafic de drogues | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Il est profondément préoccupé par la production illicite et le trafic de stimulant du type amphétamines dans le Nord-Est de l'Asie. | UN | واليابان منزعجة للغاية من ازدياد إنتاج المنشطات الأمفيتامينية والاتجار بها بشكل غير مشروع في شمال شرق آسيا. |
Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie | UN | العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع |
Rapport du Secrétaire général sur les conclusions de l'étude sur la fabrication illicite et le trafic d'explosifs par des délinquants et sur leur usage à des fins délictueuses | UN | تقرير الأمين العام عن نتائج الدراسة المتعلقة بصنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة من جانب المجرمين واستعمالها في أغراض اجرامية |
Consciente qu’il est urgent de prévenir, de combattre et d’éliminer la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu et de pièces, éléments et munitions destinés à de telles armes, | UN | وإذ تدرك الحاجة الملحة إلى منع ومكافحة صنع اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة والقضاء عليها، |
Cette initiative a pour but d'aider à prévenir et à interdire l'achat illicite et le trafic d'armes de destruction massive, d'éléments et de technologies connexes. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى المساعدة على منع وحظر أنشطة شراء أسلحة الدمار الشامل والمعدات والتكنولوجيا المرتبطة بها والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Prévention et lutte contre la fabrication illicite et le trafic d'armes et de munitions afin de prévenir la criminalité et de promouvoir une culture de la paix en Colombie | UN | منع ومكافحة صنع الأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها بصورة غير مشروعة كوسيلة لمنع الجريمة وتعزيز ثقافة السلام في كولومبيا |
Il a également signé en 1997 la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic d'armes à feu, de munitions, d'explosifs et d'autres matériels connexes. | UN | ووقّعت كذلك على اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة لعام 1997. |
Notre région dispose d'un instrument juridiquement contraignant, la Convention interaméricaine contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu, des munitions, des explosifs et autres matériels connexes. | UN | ولدى منطقتنا صك ملزم قانونا هو اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات والمواد الأخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes au niveau international et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي وإلى منع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبهما. |
Constatant que la coopération internationale contre l'abus, la production illicite et le trafic de drogues a déjà prouvé qu'une action soutenue et collective peut aboutir à des résultats positifs, et notant avec satisfaction les initiatives prises à cet égard, | UN | وإذ تعترف بأن التعاون الدولي في مواجهة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بطرق غير مشروعة قد أظهر أن بالإمكان تحقيق نتائج إيجابية من خلال الجهود المتواصلة والجماعية، وإذ تعرب عن تقديرها للمبادرات المتخذة في هذا الصدد، |
Il continuera d'aider les États Membres à réglementer le commerce des armes et à prévenir la fabrication illicite et le trafic d'armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects. | UN | وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي ومنع تصنيع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها من جميع جوانبه. |
Le Comité prie l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations détaillées, y compris des données statistiques annuelles, ventilées par zone de résidence rurale/urbaine, concernant la consommation, la production illicite et le trafic de drogues. | UN | تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة، بما فيها بيانات إحصائية سنوية موزعة حسب المناطق الحضرية والريفية، عن استهلاك المخدرات، وإنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Dans ce cadre, le Centre a apporté un appui documentaire à la Conférence de la CEDEAO sur la lutte contre le courtage illicite et le trafic d'armes légères en Afrique de l'Ouest, au cours de laquelle la mise en œuvre du Code de conduite de la CEDEAO concernant les armes légères a été examinée. | UN | وفي هذا السياق، عمل المركز كبيت خبرة لمؤتمر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا المعني بمكافحة السمسرة في الأسلحة غير المشروعة والاتجار بها في غرب أفريقيا، الذي تم خلاله استعراض مدونة الجماعة لقواعد السلوك في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le projet de résolution est intitulé «Action internationale contre la production illicite et le trafic des drogues et la toxicomanie». | UN | ومشروع القرار بعنوان " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها واﻹتجار بها بشكل غير مشروع " . |
9. Prend acte avec satisfaction de l’offre qu’a faite le Gouvernement japonais d’accueillir un séminaire international sur la fabrication illicite et le trafic d’armes à feu; | UN | ٩ - ترحب بعرض حكومة اليابان استضافة حلقة دراسية دولية عن صنع اﻷسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع ؛ |
En conséquence, l'extraction minière illicite et le trafic d'or se poursuivent presque sans entrave. | UN | ونتيجة لذلك، يتواصل التعدين غير المشروع وتهريب الإنتاج بلا عوائق على نحو كامل تقريبا. |
1. Initiatives régionales visant à combattre la production illicite et le trafic de drogues | UN | 1- المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار بها |