Les administrations publiques comme les industries sont toutes passées aux mains des Japonais et le pays a connu l'oppression et l'exploitation en raison de l'impérialisme japonais. | UN | واستولى اليابانيون على كافة الوظائف الحكومية وعلى الصناعات، واضطُهد البلد واستُغل بسبب السيطرة الإمبريالية اليابانية. |
L'impérialisme et l'expansionnisme ont détruit rapidement et progressivement l'économie, la rendant tributaire des biens du continent. | UN | إن الإمبريالية والنزعة التوسعية دمرتا الاقتصاد بسرعة وتدريجيا، فصار معتمدا على السلع من البر الرئيسي. |
Cette prise de position servait parfaitement les desseins du colonialisme français et britannique, comme elle servirait par la suite ceux de l'impérialisme yankee. | UN | وكان هذا الطرح في مصلحة الاستعمارين الفرنسي والبريطاني مثلما كان سيتطابق ومصلحة الإمبريالية الأمريكية فيما بعد. |
Je me permets d'appeler l'attention du Comité sur deux aspects de la situation d'impasse née de la stratégie de l'impérialisme javanais. | UN | وأجبروا على استرعاء انتباه اللجنة إلى جوانب الطريق المسدود الحالي الناجم عن استراتيجية الامبريالية الاندونيسية. |
L'Association est fermement attachée à la lutte des peuples en faveur de l'autodétermination et contre l'impérialisme et le colonialisme. | UN | وهذه المنظمة ملتزمة التزاما راسخا بالنضال من أجل تقرير الشعوب لمصيرها والنضال ضد الامبريالية والاستعمار. |
Au moins deux manifestations de cet impérialisme du monétaire mettent directement en cause l'avenir des sociétés modernes. | UN | وعلى اﻷقل، فإن ثمة مظهرين من مظاهر إمبريالية المال يهددان بصورة مباشرة مستقبل المجتمعات الحديثة. |
Le Gouvernement israélien a été créé afin de devenir le gardien, le protecteur et le gendarme des intérêts de l'impérialisme. J'ai déjà mentionné plusieurs points se rapportant à cette question. | UN | فالحكومة الإسرائيلية أنشئت، كما ذكرت سلفا بشأن هذا الموضوع، لتكون حارسا وحاميا وخفيرا يدافع عن المصالح الإمبريالية. |
Bien que le colonialisme et l'impérialisme soient morts, les attitudes acquises au fil des générations demeurent prégnantes, et il convient de les confronter. | UN | وبالرغم من انتهاء الإمبريالية والاستعمار، فإن المواقف التي تأصلت على مدى الأجيال ما زالت قائمة، ويجب مواجهتها. |
. La première phase a coïncidé avec l'impérialisme colonial. | UN | فالعهد الأول أنجز الإمبريالية الاستعمارية. |
Plusieurs femmes ont confié à la Rapporteuse spéciale qu'elles acceptaient volontiers le port du voile car elles considéraient le voile comme un symbole de rejet de l'impérialisme. | UN | وقد قالت بعض النساء للمقررة الخاصة إنهن لا يمانعن من ارتداء الحجاب لأنهن يعتبرنه طريقة من طرق مناهضة الإمبريالية. |
Comme Chomsky le dit de façon claire et détaillée, l'impérialisme américain fait des efforts désespérés pour consolider son système de domination. | UN | كما يقول تشومسكي هنا بوضوح وعمق، الإمبريالية الأمريكية تقوم بكل ما تستطيع لتوطيد نظام هيمنتها. |
Il s'agit là de notions très dangereuses, qui s'inscrivent dans le droit fil de l'impérialisme et de l'interventionnisme et qui essaient de rendre légale l'absence de respect pour la souveraineté des États. | UN | إنها مفاهيم شديدة الخطورة، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، وتحاول تشريع عدم احترام سيادة الشعوب. |
Il s'agit là de notions très dangereuses, qui s'inscrivent dans le droit fil de l'impérialisme et de l'interventionnisme et qui essaient de rendre légale l'absence de respect pour la souveraineté des États. | UN | إنها مفاهيم شديدة الخطر، تشتم منها رائحة الإمبريالية والنزعة إلى التدخل، تحاول تشريع عدم احترام سيادة البلدان. |
Nous avons vu le génocide, les camps de concentration, et l'impérialisme incontrôlé, qui ont abouti à la création de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورأينا جرائم إبادة الجنس ومعسكرات الاعتقال وتوسع الامبريالية مما أدى بالتالي إلى إنشاء الأمم المتحدة. |
Plusieurs gouvernements, parmi lesquels ceux des États-Unis, du Royaume-Uni, du Japon et de l'Australie, appuient d'une manière directe ou indirecte le régime du général Suharto, c'est-à-dire la dictature de l'impérialisme javanais. | UN | إن عدة حكومات، بما فيها حكومات الولايات المتحدة والمملكة المتحدة واليابان واستراليا تؤيد النظام الدكتاتوري للجنرال سوهارتو، وهي دكتاتورية الامبريالية الجاوية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة. |
Avec la fin de la guerre froide et de la division bipolaire qu'elle avait créée dans l'ordre mondial, il semblerait qu'une nouvelle forme d'impérialisme soit apparue, avec son frère jumeau, le néocolonialisme. | UN | وبانتهاء الحرب الباردة والانقسام المزدوج الذي أحدثته في النظام العالمي، يبدو أن شكلا جديدا من أشكال الامبريالية قد برز إلى جانب شقيقه التوأم، الاستعمار الجديد. |
Le Nicaragua soutient les efforts déployés par des Portoricains courageux pour mettre fin à l'exclusion sociale et à des politiques nuisibles écologiquement, notamment sur Vieques, et admire les nombreux Portoricains qui ont lutté contre l'impérialisme avec abnégation. | UN | وإن نيكاراغوا تؤيد الجهود التي يـبذلها البورتوريكيون الشجعان لوقف الإقصاء الاجتماعي والسياسات الضارة بالبيئـة، لا سيما في جزيرة بيكيس، وتعرب عن إعجابها بكثير من البورتوريكيين الذين ناضلوا في إنكار للذات ضد الامبريالية. |
L'impérialisme nord-américain utilise la lutte contre le trafic de drogue à des fins clairement politiques. | UN | إن إمبريالية الولايات المتحدة تستغل الحرب على المخدرات لمآرب سياسية. |
Mais, pour que nous puissions atteindre les nobles objectifs souhaités, nous devons nous unir face à cette nouvelle vague d'impérialisme et d'hégémonie. | UN | غير أنه يجب علينا لكي نحقق مقاصدنا السامية أن نقف صفا واحدا في وجه هذه الموجة الجديدة للإمبريالية والسيطرة. |
Pourtant, Cuba révolutionnaire a montré qu'il était possible de se rendre véritablement indépendant de l'impérialisme des États-Unis en saisissant le pouvoir politique et en commençant une révolution socialiste. | UN | ومع ذلك، فقد وضحت كوبا الثورية أنه من المستطاع كسب الاستقلال الحقيقي عن امبريالية الولايات المتحدة عن طريق الأخذ بزمام القوة السياسية والقيام بثورة اشتراكية. |
La liberté sexuelle et le combat contre l'impérialisme vont ensembles. | Open Subtitles | الحرية الجنسية ومكافحة الأمبريالية تسيران جنبا إلى جنب |
Il y était ajouté que " le 2 août 1990 fut une révolution destinée à corriger par tous les moyens une erreur historique dont s'étaient rendus responsables la Grande-Bretagne, l'impérialisme américain et le sionisme international " . | UN | وأضاف الكاتب: " لقد كان الثاني من آب ١٩٩٠ ثورة بكل معانيها لتصحيح خطأ تاريخي مسؤولة عنه بريطانيا واﻹمبريالية اﻷمريكية والصهيونية العالمية " . |
De surcroît, pendant les dizaines d'années de privation du pays par l'impérialisme japonais, le peuple coréen s'était vu dénier tous les droits et imposer l'esclavage. | UN | وعلى الأخص، كان أبناء الشعب الكوري يرزحون تحت وطأة حرمان الحقوق، ويعانون مصير العبيد، في ظل الحكم الاستعماري للإمبرياليين اليابانيين طوال عشرات السنين، بعد أن حرموا من بلدهم على أيدي أولئك الغزاة. |
Toutes les lois fabriquées par l'impérialisme japonais en Corée étaient, sans exception, des lois coloniales sans précédent par leur nature vicieuse et hostile aux droits de l'homme, car elles visaient à priver le peuple coréen de tous les droits et libertés politiques et à lui imposer l'esclavage colonial. | UN | كانت كل القوانين التي وضعها الإمبرياليون اليابانيون في كوريا في الأيام الماضية، قوانين استعمارية شريرة ومناهضة لحقوق الإنسان، لم يكن لها مثيل في التاريخ، دون استثناء، جردت الكوريين من كل الحريات والحقوق السياسية، وفرضت الحياة العبودية الاستعمارية على الشعب الكوري. |