ويكيبيديا

    "importante décision" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القرار الهام
        
    • القرار المهم
        
    • قرارا هاما
        
    • بالقرار الهام
        
    • المقرر التاريخي
        
    • المقرر الهام
        
    Je le recommande à l'Assemblée générale, et je terminerai en remerciant encore une fois tous ceux qui ont travaillé si dur pour mettre au point cette importante décision. UN وإنني أزكيه للجمعية العامة، وأختتم كلمتي بتوجيه الشكر ثانية لجميع الذين عملوا بكد وجهد من أجل إصدار هذا القرار الهام.
    Cette importante décision ne manquera pas d'accélérer encore la coopération dans notre Zone. UN ولا شك أن هذا القرار الهام سيعزز تسريع المزيد من التعاون في منطقتنا.
    Cette importante décision semble avoir conduit à une forte augmentation du nombre de dossiers présentés à l'examen du Tribunal. UN ويبدو أنه كان لهذا القرار الهام تأثير هائل على تقديم القضايا للاستعراض.
    C'est pourquoi en 2002, l'Assemblée générale a pris l'importante décision d'examiner toutes les questions liées à l'Afrique dans le cadre du NEPAD. UN ولذلك السبب، اتخذت الجمعية العامة في عام 2002 القرار المهم بمعالجة جميع القضايا المتعلقة بأفريقيا في إطار تلك الشراكة.
    À la demande du Fonds, dont le siège est à Genève, le Gouvernement suisse a pris, il y a trois jours, une importante décision de principe. UN وبناء على طلب من الصندوق، الذي يتخذ من جنيف مقرا له، اتخذت الحكومة السويسرية قبل ثلاثة أيام قرارا هاما ومبدئيا.
    Je me félicite de cette importante décision du Gouvernement syrien. UN وإني أعرب هنا عن ترحيبي بالقرار الهام الذي اتخذته الحكومة السورية.
    :: Facilitation/cofacilitation/négociation de nombreux projets de résolution et de décision, notamment à la Cinquième Commission, dont l'importante décision 2007/32 sur le plan stratégique du PNUD pour 2008-2011 (DP/2007/43) (la déclaration faite à l'issue de son adoption est reproduite à l'annexe II du document E/2007/35) UN :: عمل ميسرا/ميسرا مشاركا ومفاوضا في العديد من مشاريع القرارات والمقررات، بما في ذلك في اللجنة الخامسة، وبخاصة في المقرر التاريخي (2007/32) المتعلق بالخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي 2008-2011 (DP/2007/43)، والبيان المتعلق باعتماده الوارد في الوثيقة E/2007/35، المرفق الثاني
    Nous espérons que cette importante décision du Conseil de sécurité donnera l'élan nécessaire à la reprise du processus de paix au Moyen-Orient. UN ونأمل في أن يكون في هذا القرار الهام لمجلس الأمن الدفع الضروري لاستئناف عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Ma délégation encourage le Groupe de travail à poursuivre ses travaux sur la base de cette importante décision de consensus. UN ويؤيــد وفــدي استمرار عمل الفريق العامل على أساس هذا القرار الهام الذي توافقت عليه اﻵراء.
    Ce qui a été souligné à plusieurs reprises par le Gouvernement français, et par moi-même ce matin, c'est que cette deuxième importante décision sur cet engagement de signer un CTB n'aurait pas été possible sans la première. UN والنقطة التي أكدتها الحكومة الفرنسية أكثر من مرة، والتي أكدتها أنا نفسي هذا الصباح، هو أن هذا القرار الهام الثاني بشأن التعهد بتوقيع معاهدة حظر شامل للتجارب لم يكن ممكنا دون القرار اﻷول.
    Nous nous félicitons de cette importante décision prise par ces deux pays amis. UN ونحن نرحب بهذا القرار الهام الذي اتخذه هذان البلدان الصديقان.
    Ils ont rappelé l'importante décision prise par Belgrade de soutenir le plan de paix et de fermer la frontière avec la Bosnie, et ont réaffirmé la nécessité de maintenir des pressions efficaces à l'égard des Serbes de Bosnie. UN وأعادوا الى الذاكرة القرار الهام الذي اتخذته بلغراد من أجل دعم خطة السلم وإغلاق الحدود مع البوسنة، وأكدوا من جديد على الحاجة الى زيادة الضغط الفعال على الصرب البوسنيين.
    Si la Russie devient un État membre de l'OIAC, elle sera alors capable de participer pleinement à cette importante décision. UN وإذا أصبحت روسيا دولـــة عضـــوا في منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية فسيكون بمقدورها أن تسهم تماما في اتخاذ هذا القرار الهام.
    L'Ukraine a pris l'importante décision de signer le traité dès qu'il sera ouvert à la signature et d'entamer le processus interne de ratification en tant que question revêtant une priorité exceptionnelle de sa politique étrangère. UN ولقد اتخذت أوكرانيا القرار الهام بالتوقيع على المعاهدة حالما يفتح باب التوقيع عليها، وبالبدء بعملية التصديق الداخلية على سبيل اﻷولية الاستثنائية للسياسة الخارجية.
    L'idée maîtresse de l'évaluation de cette importante décision donne l'impression que l'Agence sera guidée par les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وتقييــم التقرير لهذا القرار الهام يعطي إجمالا انطباعا مؤداه أن الوكالة ستسترشد بالدول اﻷطــراف فــي معاهــدة عــدم الانتشــار.
    Premièrement, s'agissant du rôle et de la responsabilité de l'Assemblée générale dans le processus de sélection du Secrétaire général des Nations Unies, c'est en réalité le Conseil de sécurité qui prend principalement cette importante décision. UN أولا، فيما يتعلق بدور ومسؤولية الجمعية العامة في عملية انتخاب الأمين العام، فالواقع أن سلطة اتخاذ هذا القرار الهام تكمن بشكل رئيسي في مجلس الأمن.
    À cet égard, je salue l'importante décision prise lundi dernier par le Président Karzai en faveur d'une réforme et d'une restructuration profondes de l'armée afghane. UN وفي هذا الصدد، أُثني على القرار الهام الذي اتخذه الرئيس كرزاي في الشهر الماضي في بون بإجراء إصلاحات كبيرة في الجيش الأفغاني وإعادة تشكيله.
    110. Le Rapporteur spécial se félicite de cette importante décision qui met fin à toutes les polémiques. UN ٠١١- وتعرب المقررة الخاصة عن ارتياحها لهذا القرار المهم الذي أنهى جميع المجادلات.
    Il a appuyé énergiquement la décision du Gouvernement libyen visant à mettre un terme à toutes ses activités relatives aux armes nucléaires et les efforts déployés par l'AIEA pour vérifier l'application de cette importante décision. UN وتؤيد كندا بشدة قرار حكومة ليبيا إنهاء جميع أنشطتها المتصلة بالأسلحة النووية وجهود الوكالة الدولية للطاقة الذرية للتحقق من هذا القرار المهم.
    Le mois dernier, mon gouvernement a pris l'importante décision d'investir davantage dans les écoles professionnelles, à partir de cet automne, pour offrir une formation à des milliers de jeunes issus du milieu rural et les préparer à travailler dans ces industries. UN وفي الشهر الماضي، اتخذت حكومتي قرارا هاما بشأن توجيه المزيد من الاستثمارات، اعتبارا من هذا الخريف، للمدارس المهنية لتوفير التدريب للآلاف من شباب الأرياف لإعدادهم لشغل الوظائف في تلك الصناعات.
    S'agissant de l'élargissement et du renforcement du cadre de coopération, ma délégation se félicite de l'importante décision prise par les Secrétaires généraux de l'ONU et de l'OUA en janvier 1997 de se rencontrer deux fois par an, en vue d'examiner les domaines prioritaires de coopération et de coordonner leurs efforts. UN وفيما يتعلق بتوسيع وتعزيز إطار التعاون، فإن وفد بلدي يرحب بالقرار الهام الذي اتخذه اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية في كانون الثاني/ يناير ١٩٩٧، حيث قررا عقد اجتماعين كل سنـة، بهدف دراسة مجالات التعاون ذات اﻷولوية وتنسيق جهودهما.
    :: Facilitation/cofacilitation/négociation de nombreux projets de résolution et de décision aux Deuxième et Cinquième Commissions, dont l'importante décision 2007/32 sur le plan stratégique du PNUD pour 2008-2011 (DP/2007/43). (La déclaration faite à l'issue de son adoption est reproduite à l'annexe 2 du document E/2007/35.) UN :: عمل ميسرا/ميسرا مشاركا ومفاوضا في كثير من مشاريع القرارات والمقررات في اللجنتين الثانية والخامسة، بما في ذلك المقرر التاريخي (2007/32) المتعلق بالخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة الممتدة من عام 2008 إلى عام 2011 (DP/2007/43)، والبيان المتعلق باعتماده الوارد في الوثيقة E/2007/35، المرفق الثاني.
    M. Owade (Kenya) (interprétation de l'anglais) : Monsieur le Président, je voudrais saisir cette occasion pour vous féliciter des énormes efforts que vous n'avez cessé de déployer afin de permettre à la Conférence d'arriver à la très importante décision que nous avons prise aujourd'hui. UN السيد أوادي )كينيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أغتنــم هذه الفرصة ﻷهنئكم - سيادة الرئيس - على ما بذلتموه من جهود هائلة دؤوبة لتمكين هذا المؤتمر من التوصل الى المقرر الهام جدا الذي اتخذناه اليوم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد