ويكيبيديا

    "importatrice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستورد
        
    • المستوردة
        
    • المستورِد
        
    • مستورد
        
    • مستوردا
        
    Les produits ligneux récoltés importés, indépendamment de leur origine, ne sont pas comptabilisés par la Partie importatrice. UN ولا يحسب الطرف المستورد منتجات الخشب المقطوع المستوردة، بصرف النظر عن منشئها.
    En outre, il est évident que les critères de la Convention s'appliqueraient aux déchets appauvrissant la couche d'ozone déclarés comme dangereux par la législation nationale de la Partie exportatrice, importatrice ou de transit. UN وفضلاً عن هذا، من الواضح أن شروط الاتفاقية ستنطبق على نفايات المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تعتبر خطرة بموجب التشريع الداخلي للطرف المصدر أو المستورد أو طرف النقل العابر.
    ii) L'État exportateur fournit une notification d'exportation à la Partie importatrice et reçoit le consentement écrit de cette dernière. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    :: Note de la société importatrice et description détaillée du matériel; UN :: مذكرة الشركة المستوردة والوصف التفصيلي للعتاد.
    Les notifications d'exportation ultérieures deviendront pertinentes lorsqu'il existera un commerce international de ce produit chimique entre les Parties exportatrice et importatrice. UN وتصبح إخطارات التصدير اللاحقة ذات أهمية إذا ما وجدت تجارة دولية في تلك المواد الكيميائية بين الأطراف المصدرة والأطراف المستوردة.
    ii) En vue d'une utilisation autorisée à la Partie importatrice au titre de la Convention. UN ' 2` لاستخدام مسموح به للطرف المستورِد بموجب هذه الاتفاقية.
    S'agissant des services, tout en étant la deuxième plus grosse région exportatrice, après l'Europe occidentale, dans les échanges mondiaux de services commerciaux, elle est aussi la première région importatrice nette de services commerciaux. UN وفيما يتعلق بالخدمات، ورغم كون آسيا ثاني أكبر إقليم مصدر للخدمات التجارية بعد أوروبا الغربية في التجارة العالمية فإنها أيضا أكبر إقليم مستورد صاف للخدمات التجارية.
    L'autorité nationale désignée de la Partie importatrice peut lever cette obligation. UN ويمكن التغاضي عن شرط الإخطار هذا من قبَِلْ السلطة الوطنية المختصة لدى الطرف المستورد.
    Les exportateurs devaient donc, par exemple, utiliser des types d'emballage différents en fonction du pays importateur ou de la société importatrice, ce qui alourdissait leurs coûts. UN ولذلك، يضطر المصدﱢرون الى مراعاة الفروق في مواد التعبئة بحسب البلد المستورد أو بحسب كل شركة مستوردة، مما يترتب عليه ارتفاع التكاليف.
    i) D’une utilisation permise à la Partie importatrice dans le cadre de la présente Convention; ou UN ' 1` استخدام يسمح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية؛ أو
    La Partie importatrice est tenue de répondre à cette demande dans les 60 jours et de notifier rapidement sa décision au Secrétariat. UN وعلاوة على ذلك، يتعين على الطرف المستورد أن يردّ على هذا الطلب في غضون ستين يوماً وأن يخطر الأمانة فوراً بقراره.
    ii) L'État exportateur fournit une notification d'exportation à la Partie importatrice et reçoit le consentement écrit de cette dernière. UN ' 2` كانت الدولة المصدّرة قد قدمت إخطار تصدير إلى الطرف المستورد واستلمت موافقته الخطية.
    i) D’une utilisation autorisée à la Partie importatrice dans le cadre de la présente Convention; ou UN ' 1` استخدام سمح به للطرف المستورد ذاك بموجب الاتفاقية؛ أو
    i) D'une utilisation permise à la Partie importatrice dans le cadre de la présente Convention; ou UN ' 1` استخدام يسمح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية؛ أو
    i) D'une utilisation permise à la Partie importatrice dans le cadre de la présente Convention; ou UN ' 1` استخدام يسمح به للطرف المستورد بموجب هذه الاتفاقية؛ أو
    Pour comptabiliser les émissions associées à l'exportation ou à l'importation d'électricité, deux solutions sont envisageables, la responsabilité de leur prise en compte pouvant incomber soit à la Partie exportatrice soit à la Partie importatrice. UN وبغية تعليل الانبعاثات المتصلة بتصدير الكهرباء أو استيراده، يمكن النظر في خيارين اثنين، بقيام إما الطرف المصَدﱢر أو الطرف المستورد بعملية التعليل.
    14.5 Le nom de l'organisation importatrice en Iraq. UN ١٤-٥ واسم المؤسسة المستوردة على وجه التحديد في العراق.
    L'Autorité exportatrice devrait ensuite envoyer à l'Autorité importatrice compétente un courrier électronique détaillé contenant les renseignements suivants : poids en carats, valeur, pays d'origine ou de provenance, importateur et numéro de série du Certificat. UN وتبعث السلطة المصدرة بعد ذلك برسالة مفصلة عبر البريد الإلكتروني إلى السلطة المستوردة المختصة، تتضمن معلومات عن الوزن بالقيراط والقيمة وبلد المنشأ أو بلد المصدر والمستورد والرقم المسلسل للشهادة.
    L'Autorité importatrice devrait ouvrir le lot et en inspecter le contenu pour vérifier les renseignements figurant sur le Certificat. UN 22 - تفتح السلطة المستوردة وتعاين محتويات الشحنة للتثبت من صحة التفاصيل الواردة في الشهادة.
    La Partie exportatrice pourrait ainsi facilement vérifier, avant l'exportation, si la Partie importatrice a fourni une notification générale de consentement concernant l'importation de mercure et la confirmation de l'utilisation qui sera faite du mercure importé. UN ونتيجة لذلك، يكون أي طرف مستورد قادراً بشكل يسير على التحقق قبل الاستيراد مما إذا كان الطرف المستورِد قد قدَّم إخطاراً عاماً بالموافقة فيما يتعلق باستيراد الزئبق والتأكيد بالنسبة للغرض من استيراد الزئبق.
    Jadis exportatrice nette de produits alimentaires, la région est devenue depuis les années 80 une importatrice nette. La faim et la malnutrition demeurent un problème important, touchant particulièrement les femmes et les enfants. UN فالمنطقة التي كانت ذات يوم مصدرا صافيا لﻷغذية قد أصبحت منذ الثمانينات مستوردا صافيا ولا يزال الجوع وسوء التغذية يمثلان قضية خطيرة تؤثر في النساء واﻷطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد