ويكيبيديا

    "information commerciale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات التجارية
        
    • معلومات التجارة
        
    • معلومات تجارية
        
    • والمعلومات التجارية
        
    • معلومات الأسواق
        
    • معلومات السوق
        
    • بالمعلومات التجارية
        
    • المعلومات السوقية
        
    • المعلومات عن الأسواق
        
    • المعلومات المتعلقة بالتجارة
        
    • ومعلومات السوق
        
    • معلومات عن السوق
        
    • والمعلومات السوقية
        
    • والمعلومات عن الأسواق
        
    • والمعلومات عن السوق
        
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Ce produit est complété par d'autres types d'outils et de services d'information commerciale proposés par le Centre. UN ويكمل هذا الناتج بأنواع أخرى من أدوات وخدمات المعلومات التجارية التي يقدمها المركز
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات بيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Il a lancé un partenariat avec les Pays-Bas dans le domaine de l'information commerciale en vue de promouvoir les importations en provenance des pays en développement d'Afrique. UN وأُنشئت شراكة مع المركز في هولندا في ميدان معلومات التجارة من أجل تشجيع الواردات من البلدان النامية في أفريقيا.
    L'accès à une importante information commerciale et l'organisation de foires commerciales étaient quelquesuns des services assurés par le CEPEX. UN وتشمل الخدمات التي يوفرها مركز النهوض بالصادرات توفير إمكانية الحصول على معلومات تجارية هامة وتنظيم معارض تجارية.
    L'existence de services d'appui — facilitation du commerce, transports, douanes, services bancaires, assurances, mise en valeur des ressources humaines, information commerciale — est à cet égard une condition nécessaire, sinon suffisante. UN ولهذا الغرض، فإن وجود خدمات مناسبة لدعم التجارة مثل تيسير التجارة، والنقل، والجمارك، والأعمال المصرفية، والتأمين، وتنمية الموارد البشرية والمعلومات التجارية هو شرط ضروري إن لم يكن كافياً.
    Ils ont souligné que la CNUCED devait continuer de mettre au point des outils d'information liant information commerciale et gestion des connaissances tout en renforçant les capacités des pays tributaires des produits de base. UN وشدَّدوا على ضرورة أن يواصل الأونكتاد استحداث أدوات إعلامية تربط بين معلومات الأسواق وإدارة المعارف، والقيام في الوقت نفسه بتعزيز قدرات البلدان المعتمدة على السلع الأساسية.
    Services d'information commerciale sur les produits de base − InfoComm: UN خدمات معلومات السوق بشأن السلع الأساسية - المعلومات في قطاع الأعمال التجارية:
    Les besoins des bénéficiaires et l'environnement de l'information commerciale dans lequel les utilisateurs interviennent ont évolué. UN تغير حاجات المستفيدين وبيئة المعلومات التجارية التي يعمل فيها المستخدمون.
    Des travaux supplémentaires sont prévus et doivent aboutir à la constitution d'un réseau national de producteurs et de fournisseurs d'information commerciale. UN ويخطط للاضطلاع بالمزيد من الأنشطة لإقامة شبكة وطنية تضم منتجي المعلومات التجارية ومقدميها.
    Il est envisagé de créer des pôles commerciaux dans le cadre plus large des services d'information commerciale. UN ويجري النظر حالياًُ في إنشاء نقاط تجارية في إطار خدمات المعلومات التجارية الأوسع نطاقاً.
    ii) Fonds renouvelable pour l'information commerciale. UN `2 ' الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية.
    Fonds renouvelable pour l'information commerciale UN الصندوق الدائر لخدمات المعلومات التجارية
    Paragraphe 60 : Certaines délégations considéraient que la recommandation concernant les services d'information commerciale à valeur ajoutée était importante ou intéressante car ces services pouvaient être une source de revenus. UN الفقرة 60: كان من رأي بعض الوفود أن التوصية المتعلقة بخدمات المعلومات التجارية ذات القيمة المضافة هامة أو ملفتة للنظر من ناحية إمكانيتها لتوليد الإيرادات.
    Manuel d'information commerciale à l'intention des pays sans littoral de l'Asie et du Pacifique UN دليل معلومات التجارة للبلدان غير الساحلية في آسيا والمحيط الهادئ
    À cette fin, il concentrera son action sur les activités d'assistance technique liées au commerce qui touchent à l'information commerciale et au développement des exportations. UN وتحقيقا لذلك الهدف سينصب تركيز المركز على تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في مجالي معلومات التجارة وتطوير الصادرات.
    À cette fin, il concentrera son action sur les activités d'assistance technique liées au commerce qui touchent à l'information commerciale et au développement des exportations. UN وتحقيقاً لهذا الهدف، سينصب تركيز المركز على تقديم أنشطة المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة في مجالات معلومات التجارة ومسائل تطوير الصادرات.
    Il suggère également d'ajouter à la recommandation un autre alinéa stipulant que l'accord de projet, sous réserve peutêtre de l'information commerciale de caractère confidentiel, doit pouvoir être consulté par le public. UN كما اقترح إضافة فقرة فرعية جديدة إلى التوصية تقضي بأن تتاح للجمهور فرصة تفقد اتفاق المشروع، ربما باستثناء ما قد يتضمنه من معلومات تجارية سرية.
    Pour renforcer la participation des pays en développement à cette nouvelle forme de commerce, on pourrait envisager des modalités spéciales d'accès aux réseaux électroniques et à l'information commerciale. UN وبغية تعزيز مشاركة البلدان النامية في هذا الشكل الجديد من أشكال التجارة، يمكن النظر في شروط خاصة للوصول إلى الشبكات الالكترونية والمعلومات التجارية.
    Systèmes d'information commerciale: UN نظم معلومات الأسواق:
    40. Les prix n'étant plus fixés par les pouvoirs publics, la collecte, la diffusion et la transparence de l'information commerciale deviennent essentielles. UN ٠٤- وفي الظروف التي تكف فيها الحكومة عن تحديد اﻷسعار، تكتسب معلومات السوق وشفافيتها، وبالتالي نظم جمع المعلومات عن السوق وتوزيعها أهمية كبرى.
    La nouvelle stratégie du Centre pour l'information commerciale a été appuyée par la réunion technique du Centre. UN وساند الاجتماع التقني للمركز استراتيجية المركز الخاصة بالمعلومات التجارية.
    Grâce à une meilleure information commerciale, les producteurs peuvent se passer de certains intermédiaires et vendre directement leurs produits aux acheteurs. UN ذلك أن تحسين المعلومات السوقية يسمح للمنتجين بتجاوز بعض الوسطاء واتخاذ ترتيبات لتسويق منتجاتهم مباشرة مع المشترين.
    Renforcer le rôle des associations de producteurs et améliorer l'information commerciale peut également aider à accroître le pouvoir de négociation des petits producteurs lorsqu'ils négocient le prix, les normes et les conditions de paiement avec des acheteurs puissants. UN وقد يساعد تعزيز دور جمعيات المنتجين وتحسين المعلومات عن الأسواق على زيادة قدرة صغار المنتجين على المساومة بشأن الأسعار والمعايير وشروط الدفع عند التفاوض مع جهات مشترية قوية.
    ii) Fonds renouvelable pour le renforcement de la sensibilisation au moyen de l'information commerciale : UN ' 2` الصناديق المتجددة للتوعية عن طريق توفير المعلومات المتعلقة بالتجارة:
    Le porte—parole a souligné l'importance du financement, de la formation, de l'innovation, de la technologie, de l'information commerciale et de l'appui au commerce pour le développement des PME, et a insisté sur les incidences globales de politiques publiques positives. UN وسلط اﻷضواء على ما للتمويل والتدريب والابتكار والتكنولوجيا ومعلومات السوق والدعم الخاص باﻷعمال من أهمية لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة وشدد على التأثير اﻹجمالي للسياسات الحكومية الايجابية.
    Certains pays fournissaient une information commerciale et organisaient des missions d'investissement, avec la participation de représentants du secteur privé. UN كما يقدم بعضها معلومات عن السوق وينظم بعثاتٍ استثمارية تتضمن وفوداً عن القطاع الخاص.
    Les politiques nationales et internationales ont donc un rôle important à jouer dans le renforcement de la recherchedéveloppement, du contrôle de la qualité et de l'information commerciale. UN ولذلك يجب أن تضطلع السياسات الوطنية والدولية بدور هام في تعزيز البحث والتطوير ومراقبة الجودة والمعلومات السوقية.
    1. Eu égard aux besoins des pays en développement, les membres peuvent soumettre au Conseil des propositions d'avant-projet et de projet dans les domaines de la recherche-développement, de l'information commerciale, de la transformation accrue et plus poussée dans les pays membres producteurs, du reboisement et de la gestion forestière. UN 1- [يجوز للبلدان الأعضاء، مع مراعاة احتياجات [البلدان] [أعضاء المنظمة] [النامية]] أن تقدم إلى المجلس مقترحـات بالأنشطـة التمهيدية للمشاريع وبالمشاريع في ميادين البحث [و] [لأغراض] التنمية، والمعلومات عن الأسواق ومواصلة وزيادة تجهيز الأخشاب في البلدان الأعضاء المنتِجة، وإعادة التشجير وإدارة الغابات.
    Dans la plupart des pays développés, les services d'information commerciale et d'intelligence économique sont largement répandus, de même que les compétences requises pour leur utilisation. UN والمعلومات التجارية والمعلومات عن السوق متاحة على نحو واسع في معظم البلدان المتقدمة، إلى جانب الخبرة اللازمة لاستخدام هذه المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد