Les informations et connaissances acquises à l'occasion de ces réunions ont permis à la MINUK de gérer et de désamorcer les situations difficiles. | UN | وبفضل المعلومات والمعارف التي تم الحصول عليها من تلك الاجتماعات تمكنت البعثة من التعامل مع الحالات الصعبة واستباقها |
Il aide les pays à mettre les informations et connaissances climatologiques au service d'un développement national durable. | UN | ويساعد البرنامج البلدان على تسخير المعلومات والمعارف المناخية لخدمة التنمية الوطنية المستدامة. |
:: Les États et les organisations internationales compétentes sont également tenus, conformément aux dispositions de la Convention, de publier et de diffuser les informations et connaissances pertinentes. | UN | :: والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة أيضا، وفقا لأحكام الاتفاقية، بنشر وتوزيع المعلومات والمعارف ذات الصلة. |
Développer la capacité de saisir et d'exploiter toutes les données, informations et connaissances pertinentes | UN | 2-7 تطوير القدرات من أجل استرجاع واستخدام كل البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة |
Il a ensuite fait valoir que, par l’intermédiaire des jeunes, les informations et connaissances actuelles déboucheraient à l’avenir sur des progrès scientifiques décisifs, au profit des générations futures. | UN | ومضى قائلا ان المعلومات والمعرفة في هذه اﻷيام عن طريق الشباب سوف تترجم الى فتوحات علمية للمستقبل وسوف تفيد اﻷجيال القادمة . |
Des recherches stratégiques, des analyses économiques et des travaux statistiques seront menés pour recueillir et diffuser des informations et connaissances à cette fin. | UN | وسيتحقق ذلك عن طريق إعداد ونشر معلومات ومعارف تستند إلى البحوث الاستراتيجية والتحليلات الاقتصادية والاحصاءات. |
Les informations et connaissances scientifiques sont le socle sur lequel repose le respect effectif et l'exécution des obligations en matière d'environnement. | UN | وتُشكل المعلومات والمعارف العلمية الأساس المركزي للامتثال الفعال بالالتزامات البيئية وإنفاذها. |
On continuera d'avoir recours à des stages de formation et d'autres activités de soutien en vue de fournir les informations et connaissances de base nécessaires à la création d'institutions et d'assurer l'application la plus large possible des instruments relatifs aux droits de l'homme. | UN | وسيستمر استخدام اﻷنشطة التدريبية وغيرها من اﻷنشطة الداعمة في توفير المعلومات والمعارف اﻷساسية الضرورية التي تلزم في بناء المؤسسات ولتنفيذ صكوك حقوق الانسان على أوسع نطاق ممكن. |
Très souvent, l'absence de ces informations et connaissances empêchent les pays d'adopter de nouvelles approches en matière de planification énergétique et d'applications technologiques. | UN | وكثيرا جدا ما يحول عدم توافر المعلومات والمعارف من هذا القبيل دون أخذ البلدان بنهج جديدة في مجال تخطيط الطاقة وتطبيقات التكنولوجيا. |
Sa structure, qui a été conçue en se fondant sur les observations formulées par les utilisateurs, vise à améliorer l'organisation globale et la repérabilité des informations et connaissances. | UN | وقد طُوّر هيكل الموقع بالاستناد إلى تعليقات المستعملين، وهو يتوخى تحسين تصميم المعلومات والمعارف وتيسير العثور عليها بصفة عامة. |
Le partage des informations et connaissances prend une importance de plus en plus grande dans la promotion de l'innovation et d'une productivité accrue. | UN | 22 - ويكتسي تبادل المعلومات والمعارف أهمية متزايدة في تشجيع الابتكار وزيادة الإنتاجية. |
Il convient de soutenir les initiatives visant à recueillir des données politiquement pertinentes sur les impacts de la migration et du développement et de produire des informations et connaissances analytiques pouvant être mises à la disposition des décideurs politiques. | UN | وينبغي دعم المبادرات الرامية إلى جمع البيانات ذات الأهمية السياسية بشأن آثار الهجرة والتنمية وتوفير المعلومات والمعارف التحليلية التي يمكن وضعها تحت تصرف واضعي السياسات. |
e) Le Centre doit rassembler, produire et diffuser des informations et connaissances pertinentes; | UN | )ﻫ( يقوم المركز بجمع المعلومات والمعارف ذات الصلة وإنتاجها وتوزيعها؛ |
c) La capacité des pays à produire, obtenir, analyser, utiliser et diffuser des informations et connaissances sur l'environnement est renforcée. | UN | (ج) تعزيز قدرة البلدان على توليد المعلومات والمعارف البيئية والحصول عليها واستخدامها وإبلاغها |
L'accès de tous à ces informations et connaissances est essentiel à l'élaboration d'outils de prévention et de protection, reposant notamment sur l'appréciation de la dangerosité des produits en question et le renforcement des systèmes de surveillance et d'évaluation de ceux qui font leur entrée sur le marché; | UN | وتمثل إتاحة هذه المعلومات والمعارف للجميع أمرا أساسيا لوضع أدوات الوقاية والحماية. ويشمل ذلك تقييم الخواص الخطرة للمواد الكيميائية وتعزيز أنظمة فحص المواد الكيميائية الجديدة التي تدخل السوق، وتقييم تلك الأنظمة؛ |
Développer la capacité d'accéder aux données, informations et connaissances gérées par les organisations actives au plan international et par les maisons d'édition | UN | 4-2 تطوير القدرات من أجل الحصول على البيانات والمعلومات والمعارف التي تديرها المنظمات والناشرون الناشطون دولياً |
Les services relatifs aux données, informations et connaissances qui existent actuellement et sont utiles à la Plateforme sont variés, évoluent constamment et ne sont pas suffisamment coordonnés. | UN | 9 - إن المشهد الحالي لخدمات البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة بالمنبر متنوع ومتطور، ويفتقر إلى التنسيق. |
Les informations et connaissances obtenues sont fréquemment appliquées directement pour soutenir sa mission de réglementation. | UN | وفي كثير من الأحيان تطبق المعلومات والمعرفة المكتسبة في هذا المجال تطبيقا مباشرا لدعم المهام الرقابية التي تضطلع بها اللجنة. |
En outre, ce n'est que grâce à des programmes complets d'éducation sur la sexualité basés sur des preuves scientifiques que nous pourrons fournir informations et connaissances, et donner ainsi à notre société les moyens de se protéger contre cette maladie. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يمكننا توفير المعلومات والمعرفة اللازمة لتمكين مجتمعنا من حماية نفسه ضد هذا المرض إلا بوضع برامج شاملة للتثقيف الجنسي مبنية على الأدلة العلمية. |
Notant que, malgré l'intérêt général que suscite l'astronomie, le grand public a du mal à avoir accès aux informations et connaissances concernant cette discipline, | UN | وإذ تلاحظ أنه غالبا ما يصعب على عامة الناس، بالرغم من الاهتمام العام بعلم الفلك، الحصول على معلومات ومعارف عن هذا الموضوع، |