Des améliorations ont été apportées aux instructions budgétaires, qui précisent dorénavant les paramètres utilisés pour chiffrer les dépenses, ce qui a facilité l'établissement des projets de budget et simplifié la comparaison entre les missions. | UN | تم تحسين تعليمات الميزانية بتوفير بارامترات لتقدير التكلفة مما سهل إعداد مشاريع الميزانية وبسط المقارنة بين البعثات. |
Les instructions budgétaires évoquent également désormais les gains d'efficacité. | UN | وأدرج أيضا في تعليمات الميزانية حكم يتعلق بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Les instructions budgétaires du Représentant spécial du Secrétaire général définissent clairement les rôles et les responsabilités, les calendriers et les procédures relatives aux dossiers de justificatifs. | UN | وتحدد تعليمات الميزانية الصادرة عن الممثل الخاص للأمين العام بوضوح الأدوار والمسؤوليات والأطر الزمنية والعمليات المرتبطة بإنشاء حافظة للأدلة. |
Dans un premier temps, elle ne comportera pas de lien automatisé avec le système IMIS, car les caractéristiques fonctionnelles de l'ensemble d'instructions budgétaires ne l'exigent pas; de plus, le système IMIS ne permet pas d'intégrer les cadres de BAR. | UN | فلن تكون هناك في البداية صلة مؤتمتة لهذه الأداة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية لأن ذلك ليس مطلوباً لتغطية وظيفة رزمة التعليمات الخاصة بالميزانية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتكامل للمعلومات الإدارية لا يدعم أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج. |
Compte tenu de cette nécessité le Ministère des finances a introduit des changements dans les instructions budgétaires No 1 (partie A, section 3) qui comprennent une partie spécifiquement consacrée à la pauvreté et son impact sur l'égalité entre les sexes. | UN | واعترافاً من وزارة المالية بهذه الضرورة أدخلت تغييرات في تعميم الميزانية رقم 1. |
Dans l'optique d'une homogénéisation de la définition des produits de coopération technique, il faudrait établir une différenciation dans les instructions budgétaires pour assurer une approche cohérente aux stades de leur exécution et de l'établissement des rapports connexes. | UN | ولتفادي التناقض في تعريف نواتج التعاون التقني، يجب التمييز في تعليمات الميزانية لكفالة اتباع نهج متّسق لتنفيذها والإبلاغ عنها. |
Il en tiendra également compte dans l'établissement des instructions budgétaires pour 2013/14. | UN | وسترد أيضاً توصية المجلس في تعليمات الميزانية للفترة 2013-2014. |
La clarté et la précision des instructions budgétaires pour l'exercice biennal 2008-2009 et la simplicité des procédures de présentation des propositions budgétaires ont été jugées satisfaisantes à excellentes par 95,1 % des départements clients. | UN | صنفت 95.1 في المائة من الإدارات المستفيدة التي جرى استقصاؤها وضوح وشمول تعليمات الميزانية لفترة السنتين 2008-2009 وسهولة تقديم مقترحات الميزانية بين مرضية وممتازة. |
Ces indicateurs et normes ont été inclus dans les instructions budgétaires et les responsables des opérations de terrain ont été invités à veiller à leur application dans les présentations de budget afin d'établir des cadres efficaces de protection et d'assistance dans toutes les opérations. | UN | وقد أدرجت هذه المؤشرات والمعايير في تعليمات الميزانية وطُلب إلى المسؤولين عن العمليات الميدانية أن يتحققوا من تطبيقها في عروض الميزانية باعتبارها إحدى الطرق لإرساء الأطر المتعلقة بنوعية الحماية والمساعدة في جميع العمليات القطرية. |
Le Comité recommande à l'Administration de procéder à un examen par petites touches des changements à effet rapide qui pourraient être apportés au processus actuels de manière à économiser du temps et des efforts dans le cadre de la prochaine série d'instructions budgétaires (septembre 2014). | UN | 76 - يوصي المجلس الإدارة بإجراء استعراض طفيف لتغييرات " الكسب السريع " المدخلة على العملية الحالية للحد من الوقت والجهد اللازمين كجزء من المجموعة التالية من تعليمات الميزانية (أيلول/سبتمبر 2014). |
L'Administration reconnaît le bien-fondé de cette recommandation et continuera d'améliorer le processus de formulation du budget. À cet égard, dans le cadre des instructions budgétaires concernant l'élaboration du projet de budget du compte d'appui pour 2009/10, les directeurs de programme ont été encouragés à continuer de perfectionner la formulation des cadres de budgétisation axée sur les résultats. | UN | 234 - توافق الإدارة على التوصية وسوف تواصل تحسين عملية وضع الميزانية، وفي هذا الصدد، وفي سياق تعليمات الميزانية المتعلقة بإعداد ميزانية حساب الدعم المقترحة للفترة 2009/2010، جرى حث مديري البرامج على مواصلة تحسين أطر الميزنة القائمة على النتائج. |
Il existe un autre secteur de la gestion axée sur les résultats dans lequel les indicateurs sont conçus de telle façon qu'ils vont à l'encontre de la notion même de gestion axée sur les résultats; il s'agit des formulations standard que prévoient les instructions budgétaires concernant la direction exécutive et l'administration. | UN | 22 - وهناك مجال آخر من ممارسة الإدارة القائمة على النتائج ينطوي على مؤشرات تتحدى بطبيعتها فكرة التوجه نحو تحقيق النتائج، ويتمثل في الصياغات الموحدة المتعلقة بالتوجيه والإدارة التنفيذيين، على النحو المنصوص عليه في تعليمات الميزانية. |
Il a été informé que, dans les instructions budgétaires publiées pour l'exercice biennal 2004-2005, les directeurs de programme étaient expressément priés de revoir dans le détail les produits récurrents programmés pour l'exercice biennal 2002-2003 et de repérer ceux qui ne seraient pas nécessaires pour obtenir les réalisations escomptées pour 2004-2005. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن تعليمات الميزانية الصادرة لفترة السنتين 2004-2005 تطلب تحديدا إلى مديري البرامج القيام باستعراض تفصيلي للنواتج المتكررة المدرجة في الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003 وتحديد تلك النواتج المتكررة غير اللازمة لتحقيق الإنجازات المتوقعة لفترة 2004-2005. |
Au paragraphe 76 de son rapport, le Comité recommande à l'Administration de procéder à un examen par petites touches des changements à effet rapide qui pourraient être apportés au processus actuel de manière à économiser du temps et des efforts dans le cadre de la prochaine série d'instructions budgétaires (septembre 2014). | UN | 23 - وأوصى المجلس في الفقرة 76 من تقريره بأن تقوم الإدارة بإجراء استعراض طفيف لتغييرات " الكسب السريع " المدخلة على العملية الحالية للحد من الوقت والجهد اللازمين كجزء من المجموعة التالية من تعليمات الميزانية (أيلول/سبتمبر 2014). |
Dans un premier temps, elle ne comportera pas de lien automatisé avec le système IMIS, car les caractéristiques fonctionnelles de l'ensemble d'instructions budgétaires ne l'exigent pas; de plus, le système IMIS ne permet pas d'intégrer les cadres de BAR. | UN | فلن تكون هناك في البداية صلة مؤتمتة لهذه الأداة بالنظام المتكامل للمعلومات الإدارية لأن ذلك ليس مطلوباً لتغطية وظيفة رزمة التعليمات الخاصة بالميزانية. وبالإضافة إلى ذلك، فإن النظام المتكامل للمعلومات الإدارية لا يدعم أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج. |
73. Un nouvel outil, le système informatisé de budgétisation, qui devait initialement être lancé à la mi2006 au titre des instructions budgétaires pour l'exercice financier 2007/08, permettra à la mission d'introduire les cadres de BAR prévus pour les budgets et d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget, y compris les justificatifs. | UN | 73- وهناك أداة جديدة، هي أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع التي تقرر مبدئياً البدء في استخدامها في منتصف عام 2006 كجزء من التعليمات الخاصة بالميزانية للفترة المالية 2007/2008، سوف تشتمل هذه الأداة على قيام البعثة بإدراج الأُطر المخطط لها للميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالميزانيات وتقديم تقرير عن أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج كجزء من تقرير الأداء، بما في ذلك " حافظة الأدلة " . |
73. Un nouvel outil, le système informatisé de budgétisation, qui devait initialement être lancé à la mi2006 au titre des instructions budgétaires pour l'exercice financier 2007/08, permettra à la mission d'introduire les cadres de BAR prévus pour les budgets et d'en rendre compte dans le rapport sur l'exécution du budget, y compris les justificatifs. | UN | 73- وهناك أداة جديدة، هي أداة تطبيق عملية ميزنة المشاريع التي تقرر مبدئياً البدء في استخدامها في منتصف عام 2006 كجزء من التعليمات الخاصة بالميزانية للفترة المالية 2007/2008، سوف تشتمل هذه الأداة على قيام البعثة بإدراج الأُطر المخطط لها للميزنة القائمة على النتائج فيما يتعلق بالميزانيات وتقديم تقرير عن أُطر عملية الميزنة القائمة على النتائج كجزء من تقرير الأداء، بما في ذلك " حافظة الأدلة " . |
L'approche adoptée dans les instructions budgétaires No 1 montre trois développements importants : | UN | ويُظهر النهج المتخذ في تعميم الميزانية ثلاثة تطورات هامة: |
L'autre aspect des instructions budgétaires No 1 qui concerne la budgétisation tenant compte des sexospécificités est la partie B (formulaire 4), intitulée < < Estimations et projections préliminaires de dépenses du département ou de l'organisme > > . | UN | والجانب الآخر المتصل بالميزنة المراعية لمنظور الجنسين من تعميم الميزانية رقم 1 هو النموذج 4 في الجزء باء المعنون النفقات الأولية التقديرية والمتوقعة للإدارة/الوكالة. |
Au cours de l'exercice financier 2007 le Gouvernement bangladais est parvenu à intégrer les questions de pauvreté et d'égalité entre les sexes qui sont pertinentes pour la deuxième stratégie nationale pour la réduction accélérée de la pauvreté dans la phase stratégique du cycle budgétaire par l'intermédiaire des instructions budgétaires No 1. | UN | وفي السنة المالية 2007، أدمجت حكومة بنغلاديش بنجاح شواغل الفقر والجنسانية ذات الصلة بالاستراتيجية الوطنية للتعجيل بالحد من الفقر، في المرحلة الاستراتيجية من دورة الميزانية من خلال تعميم الميزانية رقم 1. |
Les instructions budgétaires du Contrôleur comprenaient les formulaires nécessaires pour préparer le rapport sur l'exécution du budget et pour constituer le dossier de justificatifs, en vue d'établir une piste d'audit. | UN | 92 - وأفضت التعليمات المتعلقة بالميزانية الصادرة عن المراقب المالي إلى إعداد استمارات ينبغي تجميعها لتقرير الأداء وحافظة الأدلة التي تهدف لإنشاء سجل لمراجعة الحسابات. |