ويكيبيديا

    "intégré de la famille" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الشاملة للأسرة
        
    • المتكاملة للأسرة
        
    • الأسرية المتكاملة
        
    Le Système national de développement intégré de la famille est l'institution qui dispose de l'infrastructure de services de réadaptation la plus complète du pays et possède une vaste expérience en la matière. UN 177- ولدى البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة أكبر شبكة لخدمات إعادة التأهيل في البلد، وله خبرة واسعة في هذا المجال.
    Le Programme de prise en charge des personnes handicapées et le Programme d'accompagnement des familles et des personnes vulnérables sont les deux programmes en faveur des personnes handicapées du Système national de développement intégré de la famille. UN 27- ويتصدر برنامج الأشخاص ذوي الإعاقة وبرنامج الأسر والفئات الضعيفة قائمة برامج السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة، في إطار البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Budget du Système national de développement intégré de la famille (A) UN ميزانية البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة (ألف)
    Ces causeries ont lieu dans les 23 centres de réadaptation qui relèvent du Système national pour le développement intégré de la famille. UN وتنظم هذه اللقاءات الحوارية في مراكز إعادة التأهيل التابعة للمنظومة الوطنية للتنمية المتكاملة للأسرة البالغ عددها 23 مركزاً.
    Collaborer avec le Secrétariat aux relations extérieures afin que les mineurs rapatriés puissent être envoyés dans leur pays d'origine, avec la participation du Bureau du Procureur général de la République et des services juridiques des systèmes pour le développement intégré de la famille de chaque Etat. UN التعاون مع وزارة العلاقات الخارجية بغية إعادة الأحداث العائدين إلى الوطن إلى مواطن نشأتهم، بمساهمة مكتب المدعي العام للحكومة والدوائر القانونية القائمة في نظم التنمية المتكاملة للأسرة في كل ولاية.
    317. Entre janvier et décembre 1999, le Système national pour le développement intégré de la famille (DIF) a reçu, 25 046 dénonciations de mauvais traitements infligés à des mineurs, dont 49,4 % à des filles ; sur le total de ces dénonciations, 14 000 ont été confirmées. UN 317 - وفيما بين كانون الثاني/يناير وكانون الأول/ديسمبر 1999، تلقت الشبكة الوطنية للتنمية الأسرية المتكاملة 046 25 شكوى من سوء معاملة القصّر، كان 49.4 في المائة منها ذا صلة بالطفلات. ومن مجموع هذه الشكاوى، ثبتت صحة 000 14 شكوى.
    Par ailleurs, le Centre modèle de prise en charge, de recherche et de formation à des fins de réadaptation et d'intégration éducative < < Gaby Brimmer > > , unique dans le pays, travaille en collaboration avec le Système national pour le développement intégré de la famille et le Ministère de l'éducation. UN وبالمثل، يتعاون مركز " غابي بريمر " الوطني للبحث والتدريب من أجل إعادة التأهيل وتكامل التعليم، وهو الوحيد من نوعه في البلد، مع كل من البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة ووزارة التعليم.
    Le Système de développement intégré de la famille national a élaboré un document intitulé < < Modèle social pour les personnes présentant un handicap moteur et les membres de leur famille. UN 162- وقام البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بتجميع وثيقة بعنوان " نموذج اجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة الحركية وأسرهم.
    L'annexe 33 présente des renseignements sur les services de prise en charge des personnes handicapées proposés par le Système national de développement intégré de la famille de 2007 à 2010. UN 178- ويشتمل المرفق 33 على معلومات عن خدمات الدعم التي يوفرها للأشخاص ذوي الإعاقة البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة للفترة 2007-2012.
    Le Système national de développement intégré de la famille oriente les bénéficiaires qui ont des besoins spécifiques vers les organisations de la société civile et les services susceptibles d'y répondre. UN 215- ويقوم البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بتقديم المشورة للأشخاص المحتاجين إلى رعاية متخصصة وإحالتهم إلى منظمات المجتمع المدني والوكالات التي تقدم تلك الخدمات.
    Il a été tenu compte, dans l'élaboration du Programme national pour le développement des personnes handicapées, de l'opinion d'organisations travaillant auprès de personnes handicapées ou en leur faveur dans tout le pays, lesquelles ont été recueillies dans le cadre de consultations régionales organisées par le Système national de développement intégré de la famille. UN 21- وأخذت في الاعتبار عند إعداد البرنامج، آراء منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والمنظمات المعنية بشؤونهم في مختلف أنحاء البلد، التي جمعت من خلال مشاورات إقليمية أجراها البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة.
    Le Conseil national pour la prévention de la discrimination (CONAPRED) a pris part à des activités de coordination interinstitutions, telles que les ateliers sur l'accessibilité et le transport organisés par le Conseil pour l'intégration des personnes handicapées au développement du Système de développement intégré de la famille du District fédéral. UN 60- ومن جهته، شارك المجلس الوطني لمنع التمييز والقضاء عليه في أنشطة التنسيق المشتركة بين الوكالات، مثل جلسات النقاش بشأن التسهيلات الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة والنقل، التي عقدها مجلس نماء الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في إطار برنامج المقاطعة الاتحادية للتنمية الشاملة للأسرة.
    C'est le Système national de développement intégré de la famille qui coordonne les mesures d'aide sociale en faveur du développement de l'individu, de la famille et de la communauté, conformément aux principes directeurs et aux stratégies du Plan national de développement 2007-2012. UN 113- يضطلع البرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة بمسؤولية تنسيق أنشطة الرعاية الاجتماعية ذات الصلة بنماء الأفراد وتنمية الأسر والمجتمعات المحلية، وفقا للأهداف الاستراتيجية الرئيسية للخطة الإنمائية الوطنية للفترة 2007-2012.
    Dans l'Accord concernant le Centre d'apprentissage virtuel pour les adultes handicapés et les membres de leur famille en déficit éducatif, l'INEA et le Système national de développement intégré de la famille se sont engagés à venir en aide aux personnes handicapées. UN 156- ووقع المعهد الوطني لتعليم الكبار والبرنامج الوطني للتنمية الشاملة للأسرة اتفاقا بشأن إنشاء مركز للتعلم عبر الإنترنت مخصص للكبار ذوي الإعاقة وأفراد الأسر الذين يواجهون صعوبات تعليمية، من أجل توفير الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة.
    144. Dans l'État de Nuevo León, le département de criminologie a été créé au Centre d'internement pour l'adaptation des adolescents délinquants en vue d'enrichir les travaux d'orientation et de formation de l'équipe technique pluridisciplinaire et le programme de prévention et de protection intégrale de la grossesse chez les adolescentes (PAIDEA) a été mis en œuvre par le Système public de développement intégré de la famille. UN 144- وفي ولاية نويبو ليون، أنشئت إدارة لعلم الجريمة في مركز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم لتعزيز أعمال التوجيه وتدريب الفريق التقني المتعدد التخصصات وأطلق برنامج وقاية المراهقات من الحمل وتقديم الرعاية الكاملة إليهن التابع للخطة الوطنية للتنمية الشاملة للأسرة.
    De son côté, la Commission nationale des droits de l'homme (CNDH) et le système judiciaire et le système de développement intégré de la famille de l'État de Tabasco ont organisé un Forum pour l'étude des droits fondamentaux des personnes handicapées, et la CNDH a publié un ouvrage intitulé Capacité juridique des personnes handicapées. UN وبالمثل، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والسلك القضائي وبرنامج التنمية الشاملة للأسرة بولاية تاباسكو، منتدى للنقاش بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، ونشرت اللجنة كتابا بعنوان " الأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة " .
    Le Système mexicain de développement intégré de la famille a adopté plusieurs politiques sur le sport et les personnes handicapées, qui prévoient la dispense d'une formation aux éducateurs travaillant dans ce secteur. UN وقد اعتمد النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة في المكسيك سياسات بشأن الرياضة والأشخاص المعوقين، تنص على تدريب مربين في هذا القطاع.
    Le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF) gère le Programme d'aide juridique aux familles, grâce auquel 189 mineurs ont été réunis avec leur famille en 2004. UN 77 - ويقوم النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة بتنفيذ برنامج المساعدة القانونية للأسرة. وفي موضوع الرعاية، انضم 189 حدثا في عام 2004 إلى أسرهم النواة.
    PUEBLA. Système de l'État pour le développement intégré de la famille UN بويبلا - نظام الولاية للتنمية المتكاملة للأسرة
    La bourse des demandeurs d'emploi est principalement composée de personnes handicapées diplômées des Centres de formation au travail industriel (CECATI) et du Collège national d'enseignement professionnel et technique (CONALEP), ainsi que des demandeurs d'emploi des organismes d'insertion professionnelle du Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF). UN ويتألف مجموع المتقدمين أساساً من الأشخاص المعوَّقين الذين استكملوا تدريباً بمراكز التدريب للعمالة الصناعية والكلية الوطنية للتعليم المهني التقني ومقدمي الطلبات من الوكالات للاندماج في حياة العمل التي تشكِّل جانباً من النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة.
    98. Le Programme " Abriendo Espacios " est coordonné par le STPS; participent à son fonctionnement le Système national pour le développement intégré de la famille (SNDIF), les établissements de réadaptation et de réinsertion, les organisations non gouvernementales et le secteur privé. UN 98- وتنسِّق الوزارة برنامج " الفضاء المفتوح " ؛ ويشارك في تنفيذه النظام الوطني للتنمية المتكاملة للأسرة ومؤسسات إعادة التأهيل والمنظمات غير الحكومية وقطاع المشاريع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد