Sans renforcement de l'aide, tous les efforts d'intégration des sexospécificités seraient vains à tous les stades du cycle de vie du programme. | UN | ومن دون هذا الدعم المعزز، سيظل تعميم مراعاة المنظور الجنساني بعيد المنال في جميع مراحل دورة حياة البرنامج. |
intégration des sexospécificités dans les programmes | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج التعاون القطري |
La Fédération met au point des outils et mécanismes pour faciliter l'intégration des sexospécificités dans les programmes et activités. | UN | وقال إن الاتحاد يعد أدوات وآليات ليتسنى تعميم المنظور الجنساني في برامجه وأنشطته. |
Bahreïn a adopté pour sa part une stratégie d'intégration des sexospécificités dans le secteur de la santé et il a mis sur pied des comités nationaux de surveillance. | UN | واعتمدت البحرين استراتيجية تهدف إلى تعميم المنظور الجنساني في قطاع الصحة، وأنشأت لجان وطنية للرقابة. |
Le Bureau de la Conseillère spéciale a établi un document récapitulatif sur l'intégration des sexospécificités, centré sur les travaux du Secrétariat. | UN | وأعد مكتب المستشارة الخاصة عرضا للاستراتيجيات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني يركز على عمل الأمانة العامة. |
Programme régional sur l'intégration des sexospécificités (PNUD) | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي/البرنامج الإقليمي المعني بتعميم المنظور الجنساني |
Il n'existe pas actuellement de système incitant les particuliers et les institutions à atteindre les objectifs de l'intégration des sexospécificités. | UN | ولا يوجد في الوقت الحاضر نظام للحوافز يشجّع الأفراد والمؤسسات على تحقيق أهداف تعميق المفهوم الجنساني. |
Le Fonds a également joué un rôle clef en appuyant l'intégration des sexospécificités dans l'action du système des Nations Unies. | UN | كذلك اضطلع الصندوق بدور رئيسي في دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في استجابة منظومة الأمم المتحدة. |
Une grande partie des activités est axée sur l'intégration des sexospécificités et sur les outils et les méthodes participatifs. | UN | وتركز معظم العمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأساليب وأدوات المشاركة. |
intégration des sexospécificités dans les domaines critiques | UN | ثالثا - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجالات الاهتمام الحاسمة |
Objectif 3. Le Conseil soutient le Réseau communautaire d'évaluation d'impact pour l'Afrique de l'Est, une ONG est-africaine, en vue de promouvoir l'intégration des sexospécificités et le développement intégré des ressources en eau. | UN | الهدف 3: يدعم المجلس الشبكة المجتمعية لتقييم الأثر لشرق أفريقيا، وهي منظمة غير حكومية في شرق أفريقيا، لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني والتنمية المتكاملة لموارد المياه. |
En outre, les programmes de pays tendaient à manquer de clarté conceptuelle en matière d'intégration des sexospécificités et d'activités programmatiques ciblant les femmes et les enfants. | UN | وعلاوة على ذلك، فكثيرا ما افتقرت البرامج القطرية إلى الوضوح المفاهيمي بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأنشطة البرامج الموجهة للنساء والأطفال. |
Il faudrait pour cela que le Gouvernement offre son appui et qu'une stratégie d'ensemble en faveur de l'intégration des sexospécificités soit adoptée par le Cabinet. | UN | ويتطلب ذلك توافر الدعم الكامل من الحكومة، واتباع مجلس الوزراء استراتيجية شاملة بشأن تعميم المنظور الجنساني. |
intégration des sexospécificités et participation de la société civile | UN | تعميم المنظور الجنساني وإشراك المجتمع المدني |
Le Ministère des affaires sociales et de l'emploi a adopté un mécanisme permettant de mettre en œuvre l'intégration des sexospécificités sous la direction d'un expert. | UN | وقد اعتمدت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل آلية جديدة لتنفيذ عملية تعميم المنظور الجنساني تحت إرشاد أحد الخبراء. |
intégration des sexospécificités dans tous les secteurs publics | UN | تعميم المنظور الجنساني في جميع قطاعات الحكومة |
Dans le cadre de la nouvelle stratégie d'intégration des sexospécificités de la Banque mondiale, un vaste système de suivi et d'évaluation des questions de sexospécificités, comprenant des directives, des instruments et un manuel est actuellement testé. | UN | 70 - وانسجاما مع الاستراتيجية الجديدة للبنك الدولي المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني تجري حاليا تجربة نظام لرصد وتقييم المنظور الجنساني على نطاق واسع يتألف من مبادئ توجيهية ومن أدوات ومن كتيب. |
Il demande en outre à l'État partie de présenter, toujours dans son prochain rapport, une évaluation de l'impact des mesures prises pour appliquer la Convention, en particulier pour ce qui a trait à l'intégration des sexospécificités. | UN | وتطلب أيضا من الدولة الطرف أن توفر في تقريرها القادم تقييما لأثر التدابير المتخذة لتنفيذ الاتفاقية وبخاصة فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Les pouvoirs des bureaux régionaux spécifiquement chargés de l'intégration des sexospécificités sont désormais plus étendus, et l'exécution des activités programmées est devenue plus facile. | UN | فاتسع الآن نطاق سلطات مكاتب الأقاليم المكلفة بتعميم المنظور الجنساني على وجه التحديد، وازدادت سهولة تنفيذ الأنشطة المقررة. |
Mais malgré l'établissement d'un cadre d'intégration des sexospécificités aux programmes entrepris dans le domaine de la population et de la santé en matière de reproduction, il restait toujours à mettre en place un système complet de suivi et d'évaluation tenant compte des sexospécificités. | UN | ولو أنه أعد إطار عمل لإدراج المفهوم الجنساني في برامج السكان والصحة الإنجابية فما زال يتعين وضع نظام شامل للرصد والتقييم سريع الاستجابة للمنظور الجنساني. |
L'amélioration des compétences des fonctionnaires des Nations Unies dans le domaine de l'intégration des sexospécificités s'est poursuivie. | UN | 11 - وما برحت عملية تنمية القدرات لدى موظفي الأمم المتحدة بشأن تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين مستمرة. |
Aux termes de la loi de mai 2000 relative à l'égalité entre les sexes, la promotion de l'égalité hommes-femmes relève d'une double stratégie, à savoir intégration des sexospécificités et action positive/mesures prioritaires. | UN | وقد جاء في قانون أيار/مايو 2000 المتعلق بالمساواة بين الجنسين أن العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين في الدانمرك يتمثل في استراتيجية ثنائية التركيب، ترويج الاعتبارات الجنسانية في المجتمع وإجراءات العمل الإيجابي/أولويات محددة. |
g) En responsabilisant davantage l'ensemble de leur personnel en ce qui concerne l'intégration des sexospécificités, notamment dans le cadre du système de notation ; | UN | (ز) تعزيز أنظمة المساءلة بالنسبة لجميع الموظفين فيما يتعلق بتعميم مراعاة نوع الجنس بوسائل من بينها عمليات تقييم الأداء؛ |
À sa vingt-troisième session extraordinaire, en juin 2000, l'Assemblée générale a réaffirmé avec vigueur l'importance de la stratégie d'intégration des sexospécificités du point de vue des objectifs de démarginalisation des femmes de la Plate-forme de Beijing. | UN | 43 - وأعادت الجمعية العامة، التأكيد بقوة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه عام 2000 على أهمية استراتيجية تعميم الفوارق بين الجنسين لتحقيق الأهداف المحددة في منهاج عمل بيجين والمتعلقة بتمكين المرأة. |
Alors que la procédure d'appel global s'est efforcée de faciliter la prise en compte des problèmes de parité des sexes, le financement des activités d'intégration des sexospécificités et de programmes spécialement destinés aux femmes demeure insuffisant. | UN | وبالرغم من أن عملية النداءات الموحدة عملت من أجل زيادة إدماج الشواغل الجنسانية، فإن أنشطة تعميم مراعاة المنظورات الجنسانية والبرامج المخصصة للنساء ما زالت تعاني من نقص التمويل. |
Afin de remédier à ce problème, le FNUAP a pris plusieurs mesures visant à renforcer l'intégration des sexospécificités dans ses programmes. | UN | وبغية تناول هذا، اتخذ الصندوق تدابير عديدة لتعزيز دمج نوع الجنس في برامج الصندوق. |