ويكيبيديا

    "intergouvernemental sur le financement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل
        
    • حكومي دولي بشأن تمويل
        
    • الحكومية الدولية بشأن تمويل
        
    Le Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable estime le coût annuel du filet social mondial pour l'élimination de l'extrême pauvreté à 66 milliards de dollars. UN وتقدر لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة أن توفير شبكة أمان عالمية للقضاء على الفقر المدقع تكلف سنويا ما قدره 66 بليون دولار.
    M. Majanen a fait remarquer que cette table ronde représentait l'occasion de faire connaître les activités du Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable, qu'il copréside. UN 59 - ولاحظ السيد مايانن، أحد رئيسيْ لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، أن المائدة المستديرة هي مناسبة مفيدة للجنة لكي تقوم بالتوعية.
    À cette fin, l'Assemblée générale a créé, à la suite de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable, le Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable, chargé d'étudier les différentes stratégies de financement possibles. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أنشأت الجمعية العامة لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة في إطار متابعة مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وذلك لوضع خيارات من أجل استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    , dans lequel il est notamment indiqué qu'il faudrait étudier comme il convient les modalités d'un dialogue intergouvernemental sur le financement du développement, UN وإذ تشير أيضا إلى " خطة التنمية " )١( التي كان مما ورد بها ضرورة إيلاء الاهتمام الواجب لسبل إجراء حوار حكومي دولي بشأن تمويل التنمية،
    Par la suite, lorsqu’elle a adopté l’Agenda pour le développement, l’Assemblée générale a précisé qu’il faudrait étudier les modalités d’un dialogue intergouvernemental sur le financement du développement (résolution 51/240, annexe, par. 287). UN وأشارت الجمعية العامة لاحقا، لدى اعتماد خطة التنمية إلى أنه ينبغي إيلاء العناية اللازمة بطرائق إجراء حوار حكومي دولي بشأن تمويل التنمية )قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٠، المرفق، الفقرة ٢٨٧(.
    Le travail du Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable contribuerait grandement à l'élaboration d'un mécanisme cohérent. UN وسيوفر عمل اللجنة الحكومية الدولية بشأن تمويل استراتيجية للتنمية المستدامة إسهاما هاما في وضع آلية متجانسة.
    Ces options sont les suivantes : a) l'évolution graduelle constante des modalités existantes, b) la création d'un nouvel organe intergouvernemental; et c) la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN وهذه الخيارات هي: (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.
    Comme l'a reconnu le Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable, le Consensus de Monterrey devrait servir de base à la stratégie de financement du développement durable. UN 36 - مثلما أقرت لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، ينبغي أن يشكل توافق آراء مونتيري أساس استراتيجية لتمويل التنمية المستدامة.
    Les États Membres ont, par les résolutions du Conseil économique et social et de l'Assemblée générale, souligné la nécessité de renforcer la cohérence et la coordination des actions et d'éviter les duplications d'efforts entre les travaux du comité intergouvernemental sur le financement du développement durable et le financement du processus de développement. UN وقد شددت الدول الأعضاء، من خلال قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، على ضرورة تعزيز الاتساق والتنسيق وتجنب ازدواجية الجهود بين عمل لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وعملية تمويل التنمية.
    Les dirigeants et autres participants se sont félicités des progrès accomplis jusqu'ici par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et par le Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable et de l'évolution du processus d'élaboration des différentes propositions de mécanisme de facilitation technologique. UN 26 - ورحب القادة وسائر المشاركين بالتقدم الذي أحرزه حتى الآن كل من الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، وأيضا بالتقدم المحرز في عملية وضع الخيارات اللازمة لإقامة آلية تعنى بتيسير استخدام التكنولوجيا.
    La création du Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable avait en outre mis en exergue la relation du financement du développement d'une part avec le développement durable et d'autre part avec le programme de développement pour l'après-2015. UN ويضاف إلى ذلك أن إنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة سلط الأضواء على الصلة التي تربط بين عمليتي تمويل التنمية وتحقيق التنمية المستدامة من ناحية، وبين النهوض بخطة التنمية لما بعد عام 2015 من ناحية.
    Les délégations se sont également félicitées de la création du comité intergouvernemental sur le financement du développement durable par l'Assemblée générale en juin 2013 et ont promis leur soutien à cet organe, dont la mise en place avait été demandée dans le document final de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. UN 13 - ورحبت الوفود أيضاً بلجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة وتعهدت بتقديم الدعم إليها، والتي دعت إلى إنشائها نتائج مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وأنشأتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه 2013.
    František Ružička, Représentant permanent de la Slovaquie auprès de l'Organisation des Nations Unies et membre du comité intergouvernemental sur le financement du développement durable, a noté que les pays en développement continuaient de dépendre de l'aide internationale et des ressources extérieures pour le financement de leurs initiatives en faveur du développement durable. UN 56 - لاحظ الممثل الدائم لسلوفاكيا لدى الأمم المتحدة وعضو لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة، فرانتيشِك روزيشكا، أن البلدان النامية لا تزال تعتمد على الدعم الدولي والموارد الخارجية في تمويل جهودها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    b) S'est félicitée de la composition du comité intergouvernemental sur le financement du développement durable, qui comprend 30 experts nommés par les cinq groupes régionaux des Nations Unies et dont la liste figure à l'annexe I à la présente décision ; UN (ب) رحبت بانضمام 30 خبيرا رشحتهم المجموعات الإقليمية الخمس في الأمم المتحدة ترد أسماؤهم في المرفق الأول لهذا المقرر أعضاء في لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛
    Les intervenants ci-après ont fait des déclarations : Mansur Muhtar, Coprésident du Comité intergouvernemental sur le financement du développement durable; Claudio Rojas Rachel, Directeur de la Division pour l'économie et le développement de la Direction générale des affaires multilatérales et mondiales du Ministère des affaires étrangères du Chili; et Steve Waygood, responsable en chef des investissements chez Aviva Investor. UN 25 - وكان المحاضرون هم: منصور مختار، الرئيس المشارك للجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة؛ وكلاوديو روخاس راشيل، مدير وحدة التنمية الاقتصادية، للمديرية العامة للشؤون المتعددة الأطراف والعالمية في وزارة الخارجية، شيلي؛ وستيف ويغود، كبير موظفي شؤون الاستثمار في مؤسسة آفيفا إنفستر.
    En outre, d'après l'Agenda pour le développement, il faudrait étudier les modalités d'un dialogue intergouvernemental sur le financement du développement, comme l'a recommandé le Secrétaire général Ibid., par. 287. UN وباﻹضافة إلى ذلك، دعت خطة التنمية إلى النظر في طرائق إجراء حوار حكومي دولي بشأن تمويل التنمية، مع أخذ توصية اﻷمين العام بعين الاعتبار)٧(.
    , et en particulier le paragraphe 287, où il est indiqué qu'il faudrait étudier comme il convient les modalités d'un dialogue intergouvernemental sur le financement du développement, UN " وإذ تشير أيضا إلى خطة للتنمية)١(، ولا سيما الفقرة ٧٨٢ منها التي تنص على أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لطرائق إجراء حوار حكومي دولي بشأن تمويل التنمية،
    , dans lequel il est notamment indiqué qu'il faudrait étudier comme il convient les modalités d'un dialogue intergouvernemental sur le financement du développement, UN وإذ تشير أيضا إلى " خطة للتنمية " )٨( التي كان مما ورد بها وجوب إيلاء الاهتمام الواجب لسبل إجراء حوار حكومي دولي بشأن تمويل التنمية،
    Il examine en détail trois options pour renforcer ce processus : a) l'évolution graduelle constante des modalités existantes, b) la création d'un nouvel organe intergouvernemental; et c) la coordination et la cohérence avec le processus intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN ويبحث التقرير بصورة مفصلة ثلاثة خيارات لتعزيز عملية متابعة تمويل التنمية، ألا وهي (أ) استمرار التطور المتزايد للطرائق القائمة؛ (ب) وإنشاء هيئة حكومية دولية جديدة؛ (ج) وكفالة التنسيق والتماسك مع العملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.
    Dans son rapport sur les modalités du suivi de la question du financement du développement (A/67/353), le Secrétaire général propose un certain nombre de moyens d'améliorer ce suivi, par exemple en coordonnant les activités de financement du développement et celles du mécanisme intergouvernemental sur le financement du développement durable. UN وعُرض عدد من المقترحات لتعزيز هذه العملية في تقرير الأمين العام عن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية (A/67/353)، بما في ذلك ضمان التنسيق والاتساق بين عملية تمويل التنمية والعملية الحكومية الدولية بشأن تمويل التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد