ويكيبيديا

    "intergouvernementaux tels que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الحكومية الدولية مثل
        
    • حكومية دولية مثل
        
    • الحكومية الدولية الأخرى مثل
        
    En outre, les efforts déployés par des organismes intergouvernementaux tels que la CNUCED pour promouvoir la transparence des marchés doivent être renforcés et méritent d'être davantage soutenus par la communauté internationale des donateurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها المنظمات الحكومية الدولية مثل الأونكتاد في تعزيز شفافية الأسواق، كما أن هذه الجهود تستحق المزيد من الدعم من مجتمع المانحين الدولي.
    Cependant, l'Organisation des Nations Unies doit apporter sa contribution en favorisant la coopération internationale via les délibérations et les décisions des organes intergouvernementaux tels que l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et les institutions spécialisées. UN ومع ذلك، ينبغي أن تقدم اﻷمم المتحدة إسهامها وذلك بالنهوض بالتعاون الدولي من خلال مداولات وقرارات الهيئات الحكومية الدولية مثل الجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، والوكالات المتخصصة.
    L'obligation de transparence signifie alors que ces renseignements sur les décès doivent être communiqués à des organismes intergouvernementaux tels que l'OMS et l'ONUDC. UN ومن هذا المنطلق، تقتضي متطلبات الشفافية تبادل المعلومات عن الوفيات مع المنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الصحة العالمية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة.
    Il existe un lien étroit entre la coordination interinstitutions et les délibérations d'organes intergouvernementaux tels que le Conseil économique et social et la Deuxième Commission. UN وتوجد أيضا صلة قوية بين التنسيق بين الوكالات ومداولات هيئات حكومية دولية مثل المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الثانية.
    Le Comité a prié le Secrétariat d'éviter de programmer à des dates trop rapprochées les réunions d'organes intergouvernementaux tels que le Comité du programme et de la coordination et la Cinquième Commission. C. Utilisation des ressources et installations de conférence UN 13 - وطلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تتجنب تحديد مواعيد اجتماعات هيئات حكومية دولية مثل لجنة البرامج والتنسيق واللجنة الخامسة في أوقات متقاربة جدا من بعضها البعض.
    La fourniture d'un appui pour les processus intergouvernementaux tels que la Conférence des ministres africains chargés de l'eau constitue également une priorité. UN كما أن تقديم الدعم لعمليات الحكومية الدولية الأخرى مثل المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه يمثل أولوية أخرى.
    Il assure en outre la direction des activités de liaison avec les comités - qu'il s'agisse d'organes intergouvernementaux tels que le Comité de l'information ou du Groupe de la communication des Nations Unies. UN وفضلا عن ذلك، تقع على عاتق وكيل الأمين العام مسؤولية توجيه المهام الاتصالية للجان التي تضطلع بها الإدارة، فيما يخص الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة الإعلام، وفريق الأمم المتحدة للاتصال.
    11.16 Le Directeur général continuera de veiller à l'exécution intégrale, avec les adaptations requises, des programmes en cours, adoptés à la suite de grandes conférences des Nations Unies et de réunions d'organismes intergouvernementaux, tels que : UN ١١-٦١ وسيواصل المدير العام تعزيز التنفيذ الكامل، والتكييف حسب الاقتضاء، للبرامج الجارية التي اعتمدتها المؤتمرات الرئيسية لﻷمم المتحدة واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية مثل :
    Relations extérieures : coordination des activités relatives au commerce international entreprises dans le cadre du programme de travail du Comité pour le développement du commerce avec celles d'organismes intergouvernementaux tels que l'OCDE, la Communauté européenne et la Chambre de commerce internationale et liaison avec ces organismes. UN العلاقات الخارجية: تحقيق التنسيق والاتصال بين أنشطة التجارة الدولية المضطلع بها في سياق برنامج عمل اللجنة المعنية بتنمية التجارة واﻷنشطة التي تضطلع بها المظمات الحكومية الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والجماعة اﻷوروبية، والغرفة التجارية الدولية.
    :: Coordonner et superviser l'établissement des rapports destinés aux organes intergouvernementaux tels que le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, le Comité du programme et de la coordination, le Conseil économique et social, l'Assemblée générale et d'autres organes directeurs, selon le cas; UN :: تنسيق ومراقبة إعداد التقارير لتقديمها إلى الهيئات الحكومية الدولية مثل اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة وسائر أجهزة تقرير السياسات، حسب الاقتضاء.
    Il existe en outre un Groupe d'appui interorganisations pour l'Instance permanente sur les questions autochtones, composé de 30 institutions, programmes, organismes et fonds des Nations Unies, ainsi que d'organes intergouvernementaux tels que la Commission européenne, le Fonds autochtone, la Banque interaméricaine de développement et bien d'autres. UN وعلاوة على ذلك، يوجد فريق دعم مشترك بين الوكالات يعنى بقضايا الشعوب الأصلية مؤلف من 30 هيئة وبرنامجا ووكالة وصندوقا تابعة للأمم المتحدة إضافة إلى بعض الهيئات الحكومية الدولية مثل المفوضية الأوروبية وصندوق الشعوب الأصلية ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية وغيرها.
    Le programme mondial a en fait permis d'associer les défenseurs de la cause des femmes à des processus intergouvernementaux tels que Beijing+5 et le Sommet mondial sur le développement social+5; UN وكان البرنامج العالمي فعالا في تأمين حضور المناصرات لإحداث التغيير في العمليات الحكومية الدولية مثل بيجين + 5 سنوات ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية + 5 سنوات.
    En conclusion, ONU-Femmes a bénéficié de l'apport de ces deux entités qui ont appuyé les organes intergouvernementaux tels que la Commission de la condition de la femme, fourni information et assistance technique, aidé les États Membres à mettre en œuvre leurs politiques et coordonné la remontée des informations relatives aux progrès accomplis dans l'ensemble du système des Nations Unies. UN ويخلص التقييم إلى أن الكيانين السابقين قد أضافا قيمة إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة من خلال توفير الدعم للهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة وضع المرأة؛ وقدما معلومات ومساعدة تقنية وساعدا الدول الأعضاء في تنفيذ السياسات والتنسيق والإبلاغ عن التقدم المحرز في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Les organes intergouvernementaux tels que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme, ainsi que d'autres organes intergouvernementaux et organes d'experts compétents jouent un rôle crucial s'agissant d'assurer le contrôle et de veiller au suivi des responsabilités des entités des Nations Unies. UN 16 - تقوم الهيئات الحكومية الدولية مثل مجلس الأمن، والجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولجنة وضع المرأة، وغيرها من هيئات الخبراء والهيئات الحكومية الدولية المختصة، بدور أساسي في الإشراف على أنشطة كيانات الأمم المتحدة وكفالة مساءلتها.
    Le projet GIWA a également fourni d'importantes contributions à des processus intergouvernementaux tels que la cinquante-cinquième réunion ministérielle de la Commission du Bassin du Lac Tchad, en 2004, et la conférence ministérielle des Petits Etats insulaires en développement, en janvier 2005. UN كما قدم التقييم العالمي للمياه الدولية مدخلات هامة للعمليات الحكومية الدولية مثل الاجتماع الوزاري الحادي والخمسين للجنة حوض بحيرة تشاد والمؤتمر الوزاري للبلدان النامية الجزرية الصغيرة الذي عقد في كانون الثاني/يناير 2005.
    9.74 Le sous-programme mettra essentiellement l'accent sur l'amélioration de l'appui fonctionnel et des services fournis aux organes intergouvernementaux tels que la Commission de la population et du développement, le Conseil économique et social et l'Assemblée générale lors de l'examen des points de l'ordre du jour ayant trait à la population. UN 9-74 وينصب الاهتمام الرئيسي في إطار هذا البرنامج الفرعي على تحسين الدعم الفني والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة السكان والتنمية والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة فيما يتعلق ببنود جدول الأعمال ذات الصلة بميدان السكان.
    54. Des organismes intergouvernementaux tels que la Commission de la science et de la technique au service du développement pourraient contribuer à un échange de bonnes pratiques et à la promotion de partenariats Nord-Sud et Sud-Sud concernant la science, la technologie et l'innovation dans le secteur agricole. UN 54- ويمكن أن تتيح المحافل الحكومية الدولية مثل اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية منبراً لتقاسم أفضل الممارسات وتشجيع الشراكات بين الشمال والجنوب والشراكات فيما بين بلدان الجنوب في العلوم والتكنولوجيا والابتكارات الزراعية.
    Relations extérieures : coordination des activités relatives au commerce international entreprises dans le cadre du programme de travail du Comité pour le développement du commerce avec celles d'organismes intergouvernementaux tels que l'OCDE, la Communauté européenne et la Chambre de commerce internationale et liaison avec ces organismes. UN )أ( العلاقات الخارجية: تحقيق التنسيق والاتصال بين أنشطة التجارة الدولية المضطلع بها في سياق برنامج عمل اللجنة المعنية بتنمية التجارة واﻷنشطة التي تضطلع بها المظمات الحكومية الدولية مثل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والجماعة اﻷوروبية، والغرفة التجارية الدولية.
    Les processus intergouvernementaux tels que la Plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques (IPBES) et la Convention de Minamata sur le mercure, bénéficieront aussi d'un soutien accru lorsqu'ils entreront dans leur phase de mise en œuvre intégrale. UN وسوف تحظى عمليات حكومية دولية مثل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوّع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية واتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق أيضاً بمزيد من الدعم وهي تنتقل نحو التنفيذ الكامل.
    Le HautCommissaire par intérim a aussi demandé des renseignements à des organismes intergouvernementaux tels que l'Organisation internationale pour les migrations et l'Organisation de la Conférence islamique, à des organisations régionales telles que la Ligue des États arabes et à quelques organisations non gouvernementales (ONG) dotées du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. UN كما طلب المفوض السامي بالنيابة معلومات من منظمات حكومية دولية مثل المنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، ومن منظمات إقليمية مثل جامعة الدول العربية، ومن بعض المنظمات غير الحكومية التي لها مركز استشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Chaque fois que l'occasion se présente, la Commission et son secrétariat informent également les délégations des États membres et les observateurs des activités menées par la Commission, soit au cas par cas, soit à l'occasion des réunions d'organismes intergouvernementaux tels que la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes et le Conseil du commerce et du développement de la CNUCED. UN كما تطلع اللجنة وأمانتها، وفود الدول الأعضاء والمراقبين على أنشطتها متى أمكن ذلك، سواء على أساس مخصص أو من خلال هيئات حكومية دولية مثل لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التابعة للأونكتاد، ومجلس التجارة والتنمية.
    S'agissant des concentrations d'entreprise et des prises de contrôle, il faut revoir les politiques et les pratiques de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), du FMI et d'autres organismes intergouvernementaux, tels que l'OCDE afin d'appeler l'attention sur les questions suivantes : UN ويجب إعادة النظر في السياسات والممارسات التي تتبعها منظمة التجارة العالمية وصندوق النقد الدولي والهيئات الحكومية الدولية الأخرى مثل منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية في الميدان الاقتصادي فيما يتعلق بتركز وسيطرة الشركات بغية توجيه الاهتمام إلى ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد