Un engagement accru, aussi bien au niveau international qu'au niveau national, en faveur de la lutte contre la dégradation de l'environnement est indispensable. | UN | ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي. |
L'AIPPI a pour objet d'améliorer et de promouvoir la protection de la propriété intellectuelle tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | تهدف الرابطة إلى تحسين الملكية الفكرية وتعزيز حمايتها على الصعيدين الدولي والوطني. |
Ce rapport aborde de multiples aspects liés aux questions de fond posées par les droits de l'homme tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ويشمل التقرير مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بسياسة حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
Ce rapport aborde de multiples aspects liés aux questions de fond posées par les droits de l'homme tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ويشمل التقرير مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بسياسة حقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
De plus, chaque année, de nouvelles normes, décisions et politiques sont envisagées et formulées tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجري سنوياً النظر في معايير وميادين اختصاص وسياسات جديدة وتحديدها على المستويين الدولي والمحلي. |
16. La santé et l'éducation, notamment des femmes, sont des domaines dans lesquels il importe tout particulièrement d'améliorer la coordination tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ١٦ - وتشكل الصحة والتعليم، ولا سيما للمرأة، مجالين هامين بصفة خاصة لتحسين التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني معا. |
16. La santé et l'éducation, notamment des femmes, sont des domaines dans lesquels il importe tout particulièrement d'améliorer la coordination tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ١٦ - وتشكل الصحة والتعليم، ولا سيما للمرأة، مجالين هامين بصفة خاصة لتحسين التنسيق على الصعيدين الدولي والوطني معا. |
Pour promouvoir les objectifs de la Conférence, le Fonds soutient une vaste gamme d'activités, utilisant pour ce faire différentes méthodes et différents médias aussi bien au niveau international qu'au niveau national. | UN | ولتعزيز أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، يموّل الصندوق طائفة واسعة من الأنشطة مع الاستعانة بمختلف المنهجيات والوسائل على الصعيدين الدولي والوطني. |
Ils ont noté que, pour que les activités entreprises dans ce domaine soient efficaces, il fallait s'engager à long terme et ils ont souligné que le HCDH devait prendre l'initiative de nouer des alliances stratégiques dans le domaine de l'éducation en matière de droits de l'homme, tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ولاحظ أن الأنشطة في هذا المجال تستوجب التزاما طويل الأجل لكي تتسم بالفعالية، وشدد على حاجة المفوضية للمبادرة ببناء تحالفات استراتيجية في مجال التثقيف بحقوق الإنسان على الصعيدين الدولي والوطني. |
La Grèce continuera d'adhérer aux normes les plus rigoureuses de promotion et de protection des droits de l'homme, tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | 13 - وستواصل اليونان تمسكها بأعلى المعايير في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الدولي والوطني. |
Les deux Directeurs ont accordé une grande importance aux politiques menées, et estimé que des politiques actives devaient être menées tant dans les pays hôtes que dans les pays d'origine, et tant au plan international qu'au niveau national. | UN | وذكر المديران كلاهما أن للسياسة العامة أهمية كبيرة، ودعيا إلى اعتماد برنامج سياساتي استباقي في كل من البلدان المضيفة وبلدان المنشأ وعلى الصعيدين الدولي والوطني. |
53. Si l'on considère que les directives doivent être juridiquement contraignantes, il sera alors très important de savoir quelles conséquences découleront de leur non—observation tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | 53- وإذا ما اعتبر أن المبادئ التوجيهية ملزمة من الناحية القانونية، فسيلزم عندئذ معرفة النتائج المترتبة على عدم التقيد بها على المستويين الدولي والوطني. |
Les peuples autochtones se sont heurtés à des difficultés considérables, tant au niveau international qu'au niveau national, lorsqu'ils ont voulu faire respecter leur droit à l'autodétermination, notamment parce que les États craignaient qu'une telle reconnaissance ne sape leur propre autorité, par exemple dans les domaines du droit, de l'économie et de la culture. | UN | 21- واجهت الشعوب الأصلية صعوبات كبيرة في سبيل الحصول على الاحترام الدولي والوطني لحقها في تقرير المصير. ويُعزى ذلك جزئياً إلى خوف الدول من أن يقوّض هذا الاعتراف السلطة القانونية والاقتصادية والثقافية الذاتية للدول، أو الأشكال الأخرى للسلطة. |
Les peuples autochtones se sont heurtés à des difficultés considérables, tant au niveau international qu'au niveau national, lorsqu'ils ont voulu faire respecter leur droit à l'autodétermination, notamment parce que les États craignaient qu'une telle reconnaissance ne sape leur propre autorité, par exemple dans les domaines du droit, de l'économie et de la culture. | UN | 21- واجهت الشعوب الأصلية صعوبات كبيرة في سبيل الحصول على الاحترام الدولي والوطني لحقها في تقرير المصير. ويُعزى ذلك جزئياً إلى خوف الدول من أن يقوّض هذا الاعتراف السلطة القانونية والاقتصادية والثقافية الذاتية للدول، أو الأشكال الأخرى للسلطة. |
c) Plus grande disponibilité, utilité et accessibilité des données économiques et sociales internationales à l'intention des décideurs, tant au niveau international qu'au niveau national; | UN | (ج) زيادة معدل توافر وجدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية لصانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني وتيسير إمكانية وصولهم إليها؛ |
22. La Banque mondiale a appelé l'attention sur la nécessité de mieux centrer le débat, de s'appesantir sur les relations entre le droit au développement et le processus de création de richesses, et de définir les limites de l'économie politique des droits de l'homme, tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | 22- واسترعى البنك الدولي الانتباه إلى الحاجة إلى تركيز النقاش، والتوسع في العلاقة بين الحق في التنمية وعملية خلق الثروات، ورسم حدود الاقتصاد السياسي الخاص بحقوق الإنسان، على المستويين الدولي والوطني على السواء. |
c) Plus grande disponibilité, utilité et accessibilité des données économiques et sociales internationales à l'intention des décideurs, tant au niveau international qu'au niveau national; | UN | (ج) زيادة معدل توافر وجدوى البيانات الاقتصادية والاجتماعية الدولية لصانعي السياسات على الصعيدين الدولي والوطني وتيسير إمكانية وصولهم إليها؛ |
70. Le Groupe spécial pour la coordination de la lutte contre le VIH/SIDA institué par le Comité de gestion du Programme mondial OMS de lutte contre le SIDA a été créé en 1993 pour étudier les moyens d'améliorer la collaboration et la coordination entre divers types d'organisations intervenant dans le domaine du VIH/SIDA, tant au niveau international qu'au niveau national. | UN | ٧٠ - وأنشئت قوة العمل المعنية بتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري/اﻹيدز في عام ١٩٩٣ للنظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين التعاون والتنسيق بين مختلف المنظمات المشاركة في العمل المتعلق بالفيروس/اﻹيدز على المستويين الدولي والوطني على السواء. |
Le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur continue d'étudier les différents moyens possibles de coopérer davantage avec les établissements universitaires et les centres de recherche, tant sur le plan international qu'au niveau national. | UN | وتواصل وزارة الخارجية والتجارة استكشاف فرص زيادة المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية ومراكز البحوث على الصعيدين الدولي والمحلي. |
Les partenariats stratégiques instaurés avec les États Membres, la société civile, le secteur privé et les établissements d'enseignement contribueront également à diffuser les messages des Nations Unies tant au niveau international, qu'au niveau national, dans ce dernier cas par l'intermédiaire des centres d'informations des Nations Unies. | UN | كما تستخدم الشراكات الاستراتيجية مع الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص والمؤسسات الأكاديمية لنشر الرسائل، على الصعيدين الدولي والمحلي معا، عن طريق مراكز الأمم المتحدة للإعلام. |
La Nouvelle-Zélande, et en particulier le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur, continue d'étudier différents moyens de coopérer davantage avec les établissements universitaires et les centres de recherche, tant sur le plan international qu'au niveau national. | UN | وتواصل نيوزيلندا، لا سيما عن طريق وزارة الخارجية والتجارة، استكشاف الفرص لزيادة المشاركة مع المؤسسات الأكاديمية ومراكز البحوث على الصعيدين الدولي والمحلي. |