Enfin, cette modification législative permet de rendre pleinement applicable la Convention internationale des droits de l'enfant ratifiée par la France en 1990. | UN | وأخيرا يتيح هذا التعديل التشريعي جعل الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل التي صدقت عليها فرنسا في عام 1990 نافذة تماما. |
Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance | UN | الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة |
Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance | UN | الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة |
Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance | UN | 2 - الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة |
:: Suivre l'application correcte de la convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des FEMMES ainsi que la Charte internationale des droits de l'enfant; | UN | - متابعة التطبيق الصحيح لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وكذلك الميثاق الدولي لحقوق الطفل |
L'Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance est basée à Montréal (Canada) et œuvre en faveur des personnes démunies, en particulier des enfants. | UN | يوجد مقر الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة في مونتريال في كندا، وهي تعمل لفائدة الأشخاص المعوزين، ولا سيما الأطفال. |
Concernant l'enfant, les stratégies et programmes s'inscrivent dans le cadre global de la réalisation des objectifs minimums de développement fixés à l'horizon 2015 et en conformité avec les dispositions de la Convention internationale des droits de l'enfant. | UN | وبخصوص الطفل، تندرج الاستراتيجيات والبرامج في الإطار العام لتحقيق الأهداف الإنمائية الدنيا المقرّر بلوغها بحلول عام 2015 ووفقا لأحكام الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. |
< < La codification des droits de l'enfant > > dans La protection internationale des droits de l'enfant, publié sous la direction de M. Torelli (Paris, PUF, 1983), 21 pages | UN | " تدوين حقوق الطفل " ، نُشر في " الحماية الدولية لحقوق الطفل " تحت إشراف م. |
La codification des droits de l'enfant, dans La protection internationale des droits de l'enfant, Paris, PUF, 1983, p. 21 à 40. | UN | " تدوين حقوق الطفل على الصعيد الدولي - تحليل نقدي لمواقف الحكومات " بحث نشر في " الحماية الدولية لحقوق الطفل " باريس، دار المطبوعات الجامعية الفرنسية، 1983. |
55. La Déclaration des Droits de l'Homme et la Convention internationale des droits de l'enfant sont les références permanentes pour les actions menées par les établissements scolaires, notamment dans le domaine humanitaire. | UN | 55- وتسترشد مؤسسات التعليم فيما تتخذه من إجراءات، لا سيما في المجال الإنساني، بالإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل. |
271. L'article 16 de la Convention internationale des droits de l'enfant établit que nul enfant ne fera l'objet d'immixtions dans sa vie privée, sa famille, son domicile ou sa correspondance, ni d'atteintes illégales à son honneur et à sa réputation. | UN | 272- وتنص المادة 16 من الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل على أنه لا يجوز التدخل في الحياة الخاصة لأي طفل ولا في شؤون أسرته أو مسكنه أو مراسلاته، ولا يجوز المساس غير المشروع بشرفه وسمعته. |
< < La codification des droits de l'enfant > > dans La protection internationale des droits de l'enfant, publié sous la direction de M. Torelli (Paris, PUF, 1983), p. 21 (en français) | UN | :: " تدوين حقوق الطفل " ، نُشر في " الحماية الدولية لحقوق الطفل " تحت إشراف م. توريللي، باريس، دار المطبوعات الجامعية الفرنسية، 1983، الصفحة 21 (باللغة الفرنسية) |
- Réaffirmant les principes inscrits dans la Déclaration universelle des droits de l'homme et la Convention internationale des droits de l'enfant particulièrement le droit de tout individu, donc de tout enfant, énoncés : | UN | - وإذ نؤكد من جديد المبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وبخاصة حق كل شخص وبالتالي كل طفل الوارد في: |
170. En outre, la Déclaration des droits de l'Homme et la Convention internationale des droits de l'enfant sont les références permanentes pour les actions menées par les établissements, notamment dans le domaine humanitaire. | UN | 170- من ناحية أخرى، فإن إعلان حقوق الإنسان والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل يمثلان مرجعين دائمين لما تقوم به المؤسسات من أعمال لا سيما في المجال الإنساني. |
Parmi les publications de DEI, il faut citer notamment la Tribune internationale des droits de l'enfant, qui paraît tous les trimestres en anglais, en espagnol et en français et est distribuée dans quelque 90 pays, et l'International Yearbook of Children's Rights qui paraît depuis 1993. | UN | وشملت المنشورات التي أصدرتها الحركة " المراقب الدولي لحقوق اﻷطفال " ، وهي نشرة فصلية باﻹنكليزية والفرنسية واﻹسبانية توزع في نحو ٩٠ بلدا، و " الحولية الدولية لحقوق الطفل " )وتصدر منذ ١٩٩٣(. |
< < La codification des droits de l'enfant : analyse des prises de position gouvernementales > > dans : La protection internationale des droits de l'enfant (Paris, PUF, 1983), p. 21 à 40. | UN | " تدوين حقوق الطفل: تحليل مواقف الحكومات " ، نُشر في الحماية الدولية لحقوق الطفل )باريس، دار المطبوعات الجامعية الفرنسية، 1983) الصفحات من 21 إلى 40. |
La loi du 8 janvier 1993 a eu notamment pour objectif de mettre le droit français en conformité avec la Convention internationale des droits de l'enfant. Dans cette perspective, ont été ainsi réaffirmés le droit de l'enfant à être élevé par ses deux parents, quel que soit le devenir du couple, de même que le droit de l'enfant à être entendu dans toutes les procédures qui le concernent. | UN | وكان الهدف من القانون المؤرخ ٨ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٣ بصفة خاصة جعل القانون الفرنسي متطابقا مع الاتفاقية الدولية لحقوق الطفل وقد تم في إطار هذا المنظور إعادة تأكيد حق الطفل في أن يترعرع في أحضان والدين، أيا كان مصير الزوجين وبالمثل حق الطفل في أن يُستمع إليه في جميع اﻹجراءات التي تخصه. |
Association internationale des droits de l'enfant en difficulté et dans la souffrance | UN | الرابطة الدولية لحقوق الطفل الذي يواجه الصعوبات والمعاناة (Association internationale des droits de l ' enfant en difficulte et dans la souffrance) |
Les informations figurant dans les précédents rapports de la Chine, relatives à l'application de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale (CERD/C/357/Add.4) et de la Convention internationale des droits de l'enfant (_) dans la Région administrative spéciale restent conformes à l'actualité; le cas échéant, il convient donc de s'y référer. | UN | 5 - ما زالت المعلومات المدرجة في التقارير السابقة عن الصين، فيما يتعلق بمنطقة مكاو الإدارية الخاصة، عن تنفيذ الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري (CERD/C/357/Add.4) والاتفاقية الدولية لحقوق الطفل (_) صحيحة وحديثة، ولا ينبغي الرجوع إلى تلك التقارير عند الانطباق فيما يتعلق بالمسائل ذات الصلة. |
— Antananarivo — avec une communication sur la Charte internationale des droits de l'enfant, une exigence politique contemporaine (1989). | UN | - انتاناناريفو: برسالة عن الميثاق الدولي لحقوق الطفل: ضرورة سياسية ملحة )١٩٨٩(. |
Par des aides financières, la Confédération soutient en outre des ONG spécialisées qui mettent sur pied des activités et projets en Suisse ou des manifestations diverses mettant en évidence les aspirations et les droits des enfants et encourageant leur participation (par ex. lors de la Journée internationale des droits de l'enfant du 20 novembre ou encore lors de la Journée nationale pour la formation des parents). | UN | ويدعم الاتحاد، بواسطة مساعدات مالية، منظمات غير حكومية متخصصة تنظم أنشطة وتضع مشاريع في سويسرا أو تنظم تظاهرات مختلفة تبرز تطلعات الأطفال وحقوقهم وتشجع على مشاركتهم (مثلاً إبان اليوم الدولي لحقوق الطفل في 20 تشرين الثاني/نوفمبر أو إبان اليوم الوطني لتدريب الآباء). |